Is is a precautionary measure for the well-being of the foetus. As Myanmar expectant mothers are used to abstain from taking so many items of food, sometimes they are under-nourished. They are used to abstain from taking red meat, and the have to suffer from protein deficiency and become too weak to walk. After the child-birth, they eat only oil-sprinkled rice and dried-salted fish.
ကေလးငယ္ဝမ္းတြင္း၌ အပူအစပ္ဒဏ္မ်ားကို ခံရမည္စိုးေသာေၾကာင့္ျဖစ္၏။ ျမန္မာ့က္ိုယ္ဝန္ေဆာင္ အမ်ိဳးသမီးမ်ားသည္ အစားေ႐ွာင္ေသာ ဓေလ့ေၾကာင့္ အာဟာရခ်ိဳ႕တဲ့မႈမ်ားလည္း႐ွိသည္။ အထူးသျဖင့္ လတ္လတ္ဆတ္ဆတ္ သားငါးတို႔ကို ေ႐ွာင္သျဖင့္ ပ႐ိုတိန္းဓာတ္ခ်ိဳ႕တဲ့ကာ ကေလးေမြးၿပီးပါက ခ်ည့္နဲ႔သြားတတ္ၾက၏။ ကေလးေမြးၿပီးပါကလည္း ငါးေျခာက္ဖုတ္ႏွင့္ ထမင္းဆီဆမ္းကိုသာ စားၾကေသာေၾကာင့္ အာဟာရခ်ိဳ႕တဲ့ၾကရျပန္သည္။
Myanmar babies are brought up by breast-feeding up to four or five years of age. Mother let her infant suck milk till the next pregnancy. When the infant is three months of age, mother starts to feed chewed rice by her own mount.
ျမန္မာတို႔သည္ ကေလးအား အေမႏို႔ကိုသာတိုက္ေကြၽး၍ ႀကီးျပင္းေစ၏။ အသက္ ၄ ႏွစ္၊ ၅ ႏွစ္ အရြယ္ထိ ႏို႔စို႔ၾက၏။ ေနာက္ကေလးတစ္ေယာက္ မရမခ်င္း ႏို္႔စို႔ၾကသည္။ ကေလးသုံးလေလာက္မွစ၍ ျမန္မာအေမမ်ားသည္ ကေလးအား ထမင္းကို မိမိတို႔၏ ပါးစပ္ႏွင့္ပင္ ဝါး၍ခြံ႔ေသာ အေလ့အက်င့္႐ွိသည္။