Hola blogueros de HIVE. Quiero hablarles sobre mis experiencias en las Cavernas de Santo Tomás. Este sistema cavernario se encuentra en los mogotes ubicados en el Valle de Santo Tomás, a unos 20 kilómetros en las afueras de Viñales, Pinar del Río. Allí también está la Escuela Nacional de Espeleología.
Hello HIVE bloggers. I want to tell you about my experiences in the Santo Tomás Caves. This cave system is located in the mogotes located in the Santo Tomas Valley, about 20 kilometers outside of Viñales, Pinar del Rio. The National School of Speleology is also located there.
Hay cerca de 46 km de cuevas explorados y se considera que pueden existir otras cavernas no encontradas aún. Allí han sido encontrados desde peces prehistóricos fosilizados hasta asentamientos aborígenes y cimarrones. Lo atraviesa un río subterráneo y en algunos de sus hoyos he visto plantas de malanga enormes. Los hoyos son como huecos o espacios en la cima del mogote en los que crece la vegetación. Lo que si no he podido observar son los famosos majaes que, según cuentan leyendas populares, se esconden entre la piedra y son tan grandes que los ojos parecen monedas de $1.
There are about 46 km of caves explored and it is considered that there may be other caves not yet found. There have been found from fossilized prehistoric fish to aboriginal and Maroon settlements. It is crossed by a subway river and in some of its holes I have seen huge malanga plants. The holes are like hollows or spaces in the top of the mogote in which vegetation grows. What I have not been able to observe are the famous majaes that, according to popular legends, hide among the stone and are so big that their eyes look like $1 coins.
Hay varias entradas a las cavernas. En las dos ocasiones en las que he estado hemos subido al mogote (fácilmente más de 200 metros) y una vez allá arriba alguno de los guías siempre tiene la ocurrencia de decir “que se le quedó la llave de la reja que protege la entrada a las cavernas”. En ese momento no falta quien quiera cogerlo por el cuello jjj. Fuera de esa “corrida de máquina”, que sin dudas ameniza el momento después de un ascenso difícil, debo agradecer y resaltar la profesionalidad de los guías.
There are several entrances to the caves. On the two occasions that I have been there we have climbed the mogote (easily more than 200 meters) and once up there one of the guides always has the witticism to say "he left the key to the grille that protects the entrance to the caverns". At that moment there is no lack of people who want to grab him by the neck jjj. Apart from this "machine run", which undoubtedly brightens up the moment after a difficult ascent, I must thank and highlight the professionalism of the guides.
La primera vez entramos a las cavernas aproximadamente a las 7:30 de la noche y caminamos cerca de 7 km dentro del sistema. Recorrimos diferentes cuevas, para llegar a algunas escalamos, para llegar a otras descendimos pendientes algo complejas, nos arrastrarnos por túneles de menos de un metro cuadrado, etc. La excursión terminó pasadas las 12:00 am. ¡Cerca de 5 horas caminando por las cavernas! ¡5 horas que se fueron volando! La verdad que allí adentro el tiempo parece detenerse.
The first time we entered the caves at approximately 7:30 at night and walked about 7 km inside the system. We went through different caves, to get to some we climbed, to get to others we descended somewhat complex slopes, crawled through tunnels of less than one square meter, etc. The excursion ended after 12:00 a.m. Nearly 5 hours walking through the caves! 5 hours that flew by! The truth is that time seems to stop in there.
En una de las cuevas, llamada la de “Los besos” porque por ella pasa en temporada de lluvia el río cuando se desborda, pero en temporada de sequía queda la humedad y al caminar se pegan los pies en el barro. A cada paso se escucha el sonido de una boca que tira besos. En esa cueva, de las más de veinte personas que conformaba el grupo resbalamos y caímos la mayoría (más de una vez). Imagínense, caminar en el barro mojado en un lugar semioscuro.
In one of the caves, called "Los Besos" because the river flows through it during the rainy season when it overflows, but during the dry season the humidity remains and when you walk your feet get stuck in the mud. At every step you hear the sound of a mouth that throws kisses. In that cave, of the more than twenty people in the group, most of us slipped and fell (more than once). Imagine walking in wet mud in a semi-dark place.
Allí la desconexión con el mundo externo es tal que por un momento uno de los guías nos pidió parar la marcha, posicionarnos en un lugar seguro sin movernos y apagar las luces de las linternas. Recuerdo que habíamos formado una cadena agarrados de las manos para sostener al compañero contiguo por si resbalaba y una vez apagadas todas las luces no podíamos ver ni siquiera al que teníamos a nuestro lado. Sabíamos que estaba allí por el contacto, nada más. ¡Jamás he estado en un lugar tan oscuro!
There the disconnection with the external world is such that for a moment one of the guides asked us to stop walking, to position ourselves in a safe place without moving and to turn off the flashlights. I remember that we had formed a chain holding hands to hold the next companion in case he slipped and once all the lights were turned off we could not even see the one next to us. We knew he was there because of the contact, nothing else, I have never been in such a dark place!
Para salir de las cuevas los guías nos propusieron escoger: entre una salida que quedaba más cerca de la escuela de espeleología, pero en la que se debía atravesar un tramo de río y otra salida que quedaba a más de 1 km de la escuela. Por supuesto, después de 5 horas caminado todos queríamos la vía más corta. ¡Sin embargo, había una sorpresa! En aquella época del año…, a la media noche…, en el interior de una caverna… ¡el agua cortaba!
To get out of the caves, the guides offered us a choice: between an exit that was closer to the caving school, but in which we had to cross a stretch of river, and another exit that was more than 1 km away from the school. Of course, after 5 hours of walking we all wanted the shorter route, but there was a surprise! At that time of the year..., at midnight..., inside a cave... the water cut off!
Al agua entramos tomados de la mano por precaución. El río corre entre la piedra, que suele ser muy filosa y el más mínimo resbalón puede costarte una herida grave. Con el agua a la cintura apenas podía moverme. Era como estar hundiéndose junto a Di Caprio en la escena de “Titanic”. Caminamos así por una veintena de metros y, de más está decir que la mitad de mi cuerpo estaba entumecido y la otra mitad con unos temblores enormes. Pero, si el mal de muchos es consuelo de tontos entonces sentí alivio al saber que el resto estaba igual que yo.
We entered the water holding hands as a precaution. The river runs through the rock, which is usually very sharp and the slightest slip can cost you a serious injury. With the water up to my waist I could barely move. It was like sinking with DiCaprio in a scene from "Titanic". We walked like that for about twenty meters and, needless to say, half of my body was numb and the other half was shaking like crazy. But, if the evil of many is the consolation of fools, then I was relieved to know that the rest were just like me.
Todos nos cuidamos de preservar secas las partes del cuerpo que no entraron al agua. Creo que por ahí era donde único circulaba sangre en ese momento en nuestros cuerpos. Pero al acercarnos a la salida de la caverna donde la profundidad del agua fue menguando hasta la altura de la rodilla surgió un gracioso que comenzó a salpicar agua para terminarnos de mojar. ¡Que levante la mano el que tiró la primera piedra! Como dice el dicho. ¡Ahí se formó el relajo y salió empapado hasta el gato pancho!
We all took care to keep dry the parts of the body that did not enter the water. I think that was the only place where blood was circulating in our bodies at that moment. But as we approached the exit of the cavern where the depth of the water was decreasing up to knee height, a joker emerged and started splashing water to finish getting us wet. Hands up who threw the first stone! As the saying goes, that's where the fun started and even the cat got soaked!
Este año volví a otras cuevas del sistema. Subí al mirador, desde el que se aprecia una vista increíble del paisaje de Viñales. ¡Desde allí arriba el mundo luce tan pequeño! Aunque esta vez subí a las cuevas de día tuve algún encontronazo con más una estalactita. Hasta que el guía me dijo que si seguía chocando con ellas me iba a mandar a bajar y a prohibirme la entrada a las cuevas por constituir una amenaza para la conservación del sistema cavernario jjj. ¡Suerte el casco! También tuve la suerte de ver algunos especímenes de ranas, arañas y pequeñas majaes que según los guías habitan solo en esas cuevas. Sin dudas una experiencia incomparable. Si no has estado en Santo Tomás anímate a visitarlo y, si ya estuviste: ¡Repite la experiencia! Gracias por llegar al final del post.
This year I returned to other caves in the system. I went up to the viewpoint, from where you can see an incredible view of the landscape of Viñales, from up there the world looks so small! Although this time I went up to the caves during the day, I had some encounters with more than one stalactite. Until the guide told me that if I kept bumping into them he was going to send me down and forbid me to enter the caves for being a threat to the conservation of the cave system jjj. Lucky helmet! I was also lucky to see some specimens of frogs, spiders and small majaes that according to the guides live only in these caves. Undoubtedly an incomparable experience. If you have not been to Santo Tomás, come and visit it, and if you have already been: repeat the experience! Thanks for reaching the end of the post.
Las fotos fueron tomadas con mi Xiaomi Redmi Note
The photos were taken with my Xiaomi Redmi Note
Texto traducido por DeepL
Text translated by DeepL