Image of @cabelindsay.
--
Hive Open Mic, Week 19.
En español:
Mi eslogan para esta presentación es:
Una niña huele a rosas.
Un saludo a la comundad Hivense, y hago mi debut en HIVE OPEN MIC, con una canción inédita de mi autoría en letra, y titulada CANCIÓN PARA DORMIR A UNA NIÑA VENEZOLANA.
Debido a la situación que cada día se agrava en Venezuela, he decidido traer esta canción, no como protesta, sino como una evidencia, una realidad, en tiempos de pandemia y crisis nacional.
Espero en Dios que esta pandemia se vaya para siempre.
LETRA.
Duérmete, mi niña,
para ser feliz,
que es la única forma
en este país.
Estando dormida
tú puedes soñar
con muchos juguetes
y un rico manjar.
El coronavirus
sigue en la nación,
y debo cuidarte
con mucha atención.
.-.-.-.-.-
Hilo yo no tengo,
tampoco dedal
con qué pueda hacerte
un lindo pañal.
Tu papi querido
se fue al Ecuador
buscando progreso
y allá está peor.
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
Niña, te has dormido
mientras tu mamá
piensa si el almuerzo
te conseguirá.
No hay en la alacena
ni crema de arroz,
mi nena, ¡qué pena!
¡Qué pena, mi Dios!
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Ojalá, mi nena,
que tú, al despertar,
otra Venezuela
puedas encontrar.
Orgullosa entonces
de tu porvenir,
con otras niñitas
podrás compartir.

Hive Open Mic, Week 19.
My slogan for this presentation is:
A little girl smells like roses.
In english.
Greetings to the Hive community, and I make my debut in HIVE OPEN MIC, with an unreleased song of my own, entitled SONG TO SLEEP A LITTLE VENEZUELAN GIRL.
Due to the situation that worsens every day in Venezuela, I have decided to bring this song, not as a protest, but as evidence, a reality
in times of pandemic and national crisis.
I hope to God that this pandemic goes away forever.
Letter.
Fall asleep, my kid,
to be happy,
which is the only way
in this country.
Being asleep
you can dream
with many toys
and a delicious delicacy.
The coronavirus
still in the nation,
and I must take care of you
very carefully.
.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
I don't have a thread
neither thimble
what can I do to you
a nice diaper.
Your daddy dear
went to Ecuador
looking for progress
and there he is worse.
.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Baby, you fell asleep
while your mom
thinks if lunch
will get you.
There is no in the cupboard
nor cream of rice,
my baby, what a shame!
What a shame, my God!
.-.-.-.-.-.-.-.-
I hope, my baby,
that you, when you wake up,
another Venezuela
you can find.
Proud then
of your future,
with other little girls
you will share.
para ser feliz,
que es la única forma
en este país.
tú puedes soñar
con muchos juguetes
y un rico manjar.
sigue en la nación,
y debo cuidarte
con mucha atención.
tampoco dedal
con qué pueda hacerte
un lindo pañal.
se fue al Ecuador
buscando progreso
y allá está peor.
mientras tu mamá
piensa si el almuerzo
te conseguirá.
ni crema de arroz,
mi nena, ¡qué pena!
¡Qué pena, mi Dios!
que tú, al despertar,
otra Venezuela
puedas encontrar.
de tu porvenir,
con otras niñitas
podrás compartir.

in times of pandemic and national crisis.
to be happy,
which is the only way
in this country.
you can dream
with many toys
and a delicious delicacy.
still in the nation,
and I must take care of you
very carefully.
neither thimble
what can I do to you
a nice diaper.
went to Ecuador
looking for progress
and there he is worse.
while your mom
thinks if lunch
will get you.
nor cream of rice,
my baby, what a shame!
What a shame, my God!
.-.-.-.-.-.-.-.-
that you, when you wake up,
another Venezuela
you can find.
of your future,
with other little girls
you will share.