Greetings, dear Open Mic family! It is a pleasure to be able to participate in this wonderful musical event that takes place week after week. The theme for week 272 is Ring the Bells, an expression that I consider has several meanings.
For me, Ring the Bells mainly means to make a big announcement of something, it can be of an event in someone's life or also in the community. Most commonly we imagine the making of an engagement or a wedding, but in reality, it can be anything else. This expression is also used to say that an event from the past comes to mind or that we remember something.
For this occasion, I present the Italian cover of Lui Non Sta Con Te, by singer Laura Pausini, from the album Laura Pausini, released in 1993. The song tells us about a relationship that is just beginning and that makes me think that the bells of love are ringing between the protagonists, who are gradually discovering what their hearts hold and are ready to embark on this new romantic adventure. I hope you like my presentation.
¡Saludos, querida familia de Open Mic! Es un placer poder participar en este maravilloso evento musical que se lleva a cabo semana a semana. La temática de la semana 272 es Suenan las Campanas, una expresión que considero tienes varios significados.
Para mí, Suenan las Campanas principalmente significa hacer un gran anuncio de algo, puede ser de un evento en la vida de alguien o también en el ámbito comunitario. Lo más común es que imaginemos la realización de un compromiso o una boda, pero en realidad puede ser cualquier otra cosa. Ahora bien, en inglés, esta expresión también se usa para decir que un evento del pasado nos viene a la mente o que recordamos algo.
Para esta ocasión, les presento el cover en italiano de Lui Non Sta Con Te, de la cantante Laura Pausini, perteneciente al álbum Laura Pausini, lanzado en 1993. La canción nos habla de una relación que está empezando y eso me hace pensar que suenan las campanas del amor entre los protagonistas, que poco a poco van descubriendo lo que sus corazones guardan y están listos para emprender esa nueva aventura romántica. Espero que les guste mi presentación.
Lui Non Sta Con Te
Cara amica timida
Ma ti Guarda E
Non sa più dov'è
Caro amico no non c'è
Nessun dubbio che
Ha capito tutto
Anche se ancora non lo sai
Ma tutti i gesti e le parole
Ora senti che si ferma il cuore
Senza più il rumore della gente intorno a te
Ed il passare delle ore che va via
In compagnia
Non aver paura de
Dirgli quello che
Hai nell'anima
E sarà come lo vorrai
Avrà parole sempre nuove
Giorni interi da passare insieme
Occhi innamorati negli abbracci che darai
Nel sole di quei pomeriggi senza età
E facile farsi del male
Anche se non si vuole
Quando è l'inizio di un amore
Cara amica timida
Lei non sta con te
Ma un amore nuovo c'è.
Él No Está Por Ti
Buena amiga tímida
Él te mira así
Sin saber por qué
Buen amigo, nada más
Ella sin dudar
Lo comprende todo
Porque entre gestos y palabras
Sentiréis que el corazón se para
Sin notar el ruido de la gente al rededor
Dejando irse los minutos y los días
En compañía.
Sin temor al que decir
Dile aquello que
Ha nacido en ti
Habrá palabras siempre bellas
Días llenos de emociones nuevas
Ojos de mirada enamorada que dará
Envidia al sol de vuestras tardes sin edad
Que fácil es hacerse daño
Aún que, no quiera nadie
Cuando el amor está empezando
Buena amiga tímida
Él no está por ti
El amor naciendo sí.