
Hello my dear readers welcome to a new installment, this time I want to share with you my perspective as a high school classroom teacher.
Hola mis estimados lectores bienvenidos a una nueva entrega, en esta ocasión quiero compartir con ustedes mi perspectiva como docente de aula de secundaria.
I am a chemistry teacher and currently I have 11 years of service, during my first 4 years I was characterized for being a very rigid person with a very strong character, because I was young when I started in my profession and the students of the high school where I work were very energetic.
Soy docente del área de química y actualmente tengo 11 años de servicio, durante mis primeros 4 años me caracterice por ser una persona muy rígida y de carácter bastante fuerte, pues era algo joven cuando me inicie en mi profesión y los estudiantes del liceo dónde trabajo eran de comportamiento enérgico.

As a novice, I let myself be influenced by my colleagues who told me that I had to have a rigid temperament, otherwise the boys would play with me. Indeed, in my presentation in the classroom, when I told them what the rules of coexistence were going to be, the atmosphere became somewhat tense and it seemed like a military barracks, I demanded simple rules such as the correct use of the uniform, which they used in their best way because the vast majority of teachers allowed them to do so and my rules were not only in the classroom, they were extended to the common areas of the institution, because even there they were still my students.
Cómo toda una novata me deje influenciar de mis colegas que me comentaban que debía ser de temperamento rígido de lo contrario los muchachos iban a jugar conmigo. Efectivamente en mi presentación en el aula de clases, cuando les indicaba cuáles iban hacer las normas de convivencia, el ambiente se tornaba algo tenso y eso parecía un cuartel militar, les exigía normas simple como el uso correcto del uniforme, el cual ellos usaban a su mejor manera porque la gran mayoría de los profesores así se lo permitían y mis reglas no eran solo dentro del aula de clase, ellas se extendían hasta en las áreas comunes de la institución, pues aún allí seguían siendo mis estudiantes.

Time went by and so did my temperament, then I got pregnant and went on post-natal leave and I don't know if it happened to anyone else, but motherhood completely transformed me, I started to be more permissive with the students, I understood them if they had any problems at home.
El tiempo fue pasando y con ellos también mi temperamento, luego salí embarazada me fui de permiso post natal y no sé si les habrá pasado a otra persona, pero a mí particularmente la maternidad me transformó completamente comencé hacer más dosis y permisiva con los estudiantes, los entendía si tenían algún problema en casa.
I clearly remember one day when a student told me that she had not been able to study because the content of her child's evaluation had been broken, my automatic response was that it was her responsibility and she should assume the consequences. Then I was reflecting and I thought and if later I am in a similar situation, then I had a slight suspicion that I was pregnant, anyway, after I had my child I began to socialize a little more with students, I used to sit with them after class to talk about their problems and advise them and at that moment I understood that I should not devote myself to be a teacher of content and nothing more, I should give fulfillment to the role of the teacher as it is to be sociable with them.
Recuerdo claramente un día que una estudiante me dijo que no había podido estudiar porqué el contenido de la evaluación su niño se la había roto mi respuesta automática fue que eso era su responsabilidad y debía asumir las consecuencias. Luego me quedé reflexionando y pensé y si más adelante yo estoy en una situación similar, pues ya tenía la ligera sospecha de que estaba en embarazo, en fin, después que tuve a mi niña comencé a socializar un poco más con estudiantes, solía sentarme con ellos después de clases a conversar sobre sus problemas y aconsejarlos y en ese momento entendí que no me debía dedicar hacer un profesor de contenido y nada más, que debía darle cumplimiento a ese rol del docente como lo es ser sociable con ellos.

Although this has always been a topic of discussion with my husband, as he believes that I should only impart knowledge and nothing else, I feel very pleased when I can help and motivate students to pursue their dreams, not to give up, and even more when today I bump into them on the street and I realize that they are all professionals or, failing that, young entrepreneurs who today have their own business and are totally independent.
Aunque esto siempre ha sido un tema de discusión con mi esposo, pues el opina que solo debo impartir conocimiento y nada más, yo me siento muy complacida cuando puedo ayudar y motivar a los estudiantes que persigan sus sueños, que no se den por vencidos y más aún cuando hoy me tropiezo con ellos en la calle y me doy cuenta que ellos ya son todos unos profesionales o en su defecto unos jóvenes emprendedores que hoy en día tienen su propio negocio y son totalmente independiente.

Being a teacher even when it is not a very well paid profession is my great satisfaction, because it is still burning in me that little flame that motivated me to study teaching and even more if through it I can be part of the help and confidence of the problems that sometimes young people have at home and do not dare to talk to their parents, but in a very spontaneous way if they do it with me, I feel happy that they can trust me and sometimes take into account my advice to take some problem in their social environment.
El ser docente aun cuando no es una profesión muy bien pagada es mi gran satisfacción, pues aún sigue encendida en mi esa pequeña llama que me motivo a estudiar la docencia y más aún si mediante de ella puedo ser parte de la ayuda y confidencia de los problemas que en ocasiones los jóvenes tienen en su casa y no se atreven a conversarlo con sus padres, pero que de una forma muy espontanea si lo hacen conmigo, me siento conforme en que puedan confiar en mí y en algunas ocasiones tomen en cuenta mis consejos para sobre llevar algún problema en su entorno social.
Until next time my dear readers, I just wanted to share with you a beautiful experience of my teaching activity. Happy and blessed evening.
Hasta una próxima entrega mis queridos lectores, solo quise compartir con ustedes una bonita experiencia de mi actividad en la docencia. Feliz y bendecida noche.
