Despite being threatened by the apocalyptic syndrome that is civilization, there are still places where Nature pampers itself, giving us the immeasurable pleasure that always accompanies every voluntary surrender of the soul to that irrepressible charm that affects it under the guise of seduction.
They are extraordinary places, Comanche territories, which, oblivious to the inexorable passage of time, maintain their virginity intact, and in their small habitat, like a breath of fresh air, the magnetic charm of old myths still breathes, masked under the lavish guise of romantic legends, like this prodigious environment where the Abión River rises, located at the center of the labyrinth, which, after all, continues to be that metaphorical nurse of singularities that Castile has always been.
A pesar de estar amenazados por ese síndrome apocalíptico que es la civilización, todavía sobreviven lugares donde la Naturaleza se mima a sí misma, regalándonos el inconmensurable placer que conlleva siempre toda rendición voluntaria del alma a ese irreprimible encanto que la afecta bajo la apariencia de la seducción.
Son lugares extraordinarios, territorios comanches, que, ajenos al inexorable transcurrir del tiempo, mantienen su virginidad intacta y en su reducido hábitat todavía alienta, como un soplo de aire fresco, el magnético encanto de los viejos mitos, enmascarados bajo el pródigo disfraz de románticas leyendas, como este prodigioso entorno donde nace el río Abión, situado en ese centro del laberinto, que, después de todo, continúa siendo esa metafórica nodriza de singularidades que ha sido siempre Castilla.
NOTICE: Both the text and the accompanying photographs are my exclusive intellectual property and are therefore subject to my Copyright.
AVISO: Tanto el texto, como las fotografías que lo acompañan, son de mi exclusiva propiedad intelectual y por lo tanto, están sujetos a mis Derechos de Autor.