Hello to all of you who like to eat well and tasty!
This past week I saw that it was going to be very cold and we were even going to be at 2 ° C and as the weekend did not have many plans I thought it would be nice to make a chickpea stew because I had all the ingredients.
I didn't know if there would be someone to eat it with that day, but it didn't matter because when I make stew I make a lot of it, because it is good for a few days and I can keep the broth in jars and freeze it to make soup or rice with it.
In the end, when I told my boyfriend that I was going to make this for Sunday he couldn't resist and came to sleep the day before.
There are different ways to make chickpea stew depending on the area where you are, in this case it had the typical ingredients of the "cocido madrileño".
The curious thing about this stew, is that although it is made as a soup with vegetables, different meats and chickpeas, is that when it comes to serve it, with the broth you put a soup, the meat is served separately, and on the other side the chickpeas and vegetables.
In this case, as my boyfriend likes it all together, I served it separately so that you can see a way to serve it, but then we ate it stew style, all together, mixed and with its broth.
This dish for my opinion is very simple, just that it has a long cooking time and a lot of ingredients. The important thing is not to put all the ingredients at the same time because not all of them are cooked at the same time, and they could fall apart.
As I said, I made a quantity to make four dishes with a little bit of everything and to have at least two or three liters of broth left over to freeze.
¡Hola a todos los que os gusta comer bien y rico!
Esta semana pasada vi que iba a hacer mucho frio que incluso íbamos a llegar a estar a 2ºC y como el fin de semana no tenía muchos planes pensé que estaría bien hacer un cocido de garbanzos ya que tenía todos los ingredientes.
No sabía si habría alguien con quien comerlo ese día, pero daba igual porque cuando hago cocido hago bastante cantidad, porque está bueno a los días y me puedo guardar caldo en botes y congelarlo para hacer sopa o arroces con él.
Al final, al decirle a mi novio que iba a hacer eso de comer para el domingo no pudo resistirse y vino a dormir el día anterior.
El cocido de garbanzos, hay diferentes formas de hacerlo según la zona en la que se esté, en este caso tenía los ingredientes típicos del cocido madrileño.Lo curioso de este cocido, es que aunque se hace como una sopa con verduras, distintas carnes y garbanzos, es que a la hora de servirlo, con el caldo se pone una sopa, la carne se sirve a parte, y por otro lado los garbanzos y las verduras.
En este caso como a mi novio le gusta más todo junto, lo serví por separado para que veáis una forma de servirlo, pero luego nos lo comimos estilo puchero, todo junto, mezclado y con su caldito.
Este plato para mi gusto es muy sencillo, simplemente que tiene un buen tiempo de cocinado y muchos ingredientes. Lo importante es no poner todos los ingredientes a la vez ya que no todos se cocinan en el mismo tiempo, y podrían deshacerse.
Yo como os digo hice una cantidad para que salieran cuatro platos con todo un poco y para que sobrase al menos dos o tres litros de caldo para congelar.
Ingredients:
- 400 g can of chickpeas
- 2 sausages
- 1 rice blood sausage
- 150 g bacon taco
- 150 g block of Serrano ham
- 100g beef for stewing
- 2 carrots
- 1 leek
- 1 large potato
- ¼ cabbage
- 1 piece of turnip
- A piece of parsnip
- Celery
- 1 garlic
- 1 teaspoon of paprika
Ingredientes:
- Bote de garbanzos 400 g
- 2 chorizos
- 1 morcilla de arroz
- 150 g taco de panceta
- 150 g taco de jamón serrano
- 100g ternera para guisar
- 2 zanahorias
- 1 puerro
- 1 patata grande
- ¼ de col
- Un trozo de nabo
- Un trozo de chirivia
- Apio
- 1 ajo
- 1 cucharadita de pimentón
First I heated a pot with about four liters of water, and in the meantime I took the opportunity to peel the carrots and the potato.
Once the water was hot I put to cook first the piece of veal, the bacon, the serrano or salted ham,the two carrots tjje parsnip and the turnip together with a spoonful of salt and I let it cook over medium high heat during forty minutes.
Primero puse a calentar una olla con unos cuatro litros de agua, y mientras tanto aproveché para pelar las zanahorias y la patata.
Una vez el agua estaba caliente puse a cocinar primero el trozo de carne de ternera, la panceta, el jamón serrano y las dos zanahorias junto a una cucharada de sal y lo dejo cocinar a fuego medio algo durante cuarenta minutos.
After forty minutes I test the broth, since the bacon and ham also release salt, so I thought I could add a teaspoon of salt and add the potato, celery and turnip and let it cook for half an hour.
Pasados los cuarenta minutos pruebo como está el caldo, ya que la panceta y el jamón también sueltan sal, por lo que me pareció que podía añadir una cucharadita pequeña de sal y añado la col, el apio y la patata y se deja cocinar una media hora.
After half an hour I added the chickpeas and the two chorizos. In this case I add the chickpeas almost at the end since they are from a jar and come half done so they don't need so much time.
On the other hand, the chorizo is also better to put it at the end so that it releases flavor, but it does not become too much and is tasteless.
Pasada la medía hora añadí los garbanzos y los dos chorizos. En este caso añado los garbanzos casi al final ya que al ser de bote vienen medio hechos y no necesitan tanto tiempo.
Por otro lado, el chorizo también es mejor ponerlo al final para que suelte sabor, pero no se haga demasiado y quede insípido.
Then I let it cook for another half an hour and then I put the whole rice blood sausage to cook for ten minutes so that it would not get too much and when I cut it the filling would be too liquid and would come out.
Entonces dejé cocinar otra media hora y después puse la morcilla de arroz entera a cocinar durante diez minutos para que no se hiciera demasiado y al cortarla el relleno estuviera muy líquido y se saliera.
After ten minutes I turned off the heat and let it rest in the residual heat for about twenty minutes. The truth is that these stews and broths are better rested.
For this reason I would advise to do this with enough time, even better if it is done the night before.
Pasados los diez minutos apagué el fuego y dejé reposar en el calor residual durante unos veinte minutos. La verdad que estos guisos y los caldos están mas buenos reposados.
Por esto aconsejaría hacer esto con tiempo suficiente incluso si se hace la noche anterior mejor.
Once the stew had rested, what I did was to take out a liter of broth for @recarvajalp in a jar, and another liter in another jar to be able to freeze it, so it is easier to take out the ingredients carefully.
Una vez había reposado el cocido, lo que hice fue sacar un litro de caldo para @recarvalp en un bote, y otro litro en otro bote para poder congelarlo, así es más fácil sacar los ingredientes con cuidado.
I took a lower pot and carefully put on one side the meats, on another the vegetables and on another the chickpeas with a little bit of broth, and on the other side I did the same thing in a tupper for @ninaeatshere.
Cogí una olla más baja y puse con cuidado en un lado las carnes, en otro las verduras y en otro los garbanzos con un poquito de caldo y por otro lado hice lo mismo en un túper para @ninaeatshere.
Finally in a small frying pan I put 4 tablespoons of olive oil and fried one garlic cut in slices and when it was beginning to brown I added a teaspoon of sweet paprika and removed it from the heat before it burned.
I put this on top of the chickpeas, the truth is that it gives a very good touch, but it is not mandatory to do so.
Por último en una sartén pequeña puse 4 cucharadas de aceite de oliva y sofreí uno ajo cortado en láminas y cuando estaba empezando a dorarse añadí una cucharadita de pimentón dulce y lo aparté del fuego antes de que se quemase.
Esto se lo puse por encima a los garbanzos, la verdad que le da un toque muy bueno, pero esto no es obligatorio hacerlo.
In the end my boyfriend and I ate a nice plate with everything and as is typical for me, I accompanied it with a red wine, in this case it was a young wine. Apart from the fact that we then had a little more, he took almost a liter of broth and had soup for dinner.
In total there were two good dishes, a soup tureen with another ration, another ration that I had for the next day and about three liters of broth in jars to freeze.
With this I mean that although it is a recipe with a cooking time of about two hours, it is worth it because it serves for several times and as I said before, the broth can be used not only to make soups but to make other stews or even rice.
Al final comimos mi novio y yo un buen plato con todo y como es típico en mí, lo acompañe con un vino tinto, en este caso era un vino joven. A parte de que luego nos pusimos un poco más, él se llevó casi un litro de caldo y cenó sopa.
En total salieron dos buenos platos, un túper con otra ración, otra ración que tenía para el día siguiente y unos tres litros de caldo en botes para congelar.
Con esto quiero decir que aunque es una receta con un cocinado de unas dos horas, merece la pena ya que sirve para varias veces y como dije antes, el caldo se puede usar no solo para hacer sopas sino para hacer otros guisos o incluso arroces.
Finally, I would like to say that it was very good and tasty, but this is not really my merit but the merit of the ingredients used to make this recipe.
I hope you liked this typical Spanish recipe that with the cold weather feels great, I must admit that it is not one of the lightest recipes out there but it is worth it.
Por último, decir que quedó muy bueno, y sabroso, pero no es realmente mérito mío sino de los ingredientes que se usen para hacer esta receta.
Espero os haya gustado esta receta típica española que con el frío sienta genial, eso si he de reconocer que no es de las recetas más ligeras que hay pero merece la pena.
All the photos have been taken by me with a phone Motorola moto g(7). Todas las fotos han sido hechas por mí con un móvil Motorola moto g(7).