—¿Hablo con el comisario Pietro Petrocelli?—
—Con él habla, sí—
La conversación iniciaba. La voz de Martín Blanco era la de un hombre que intentaba ser encantador, como normalmente se le veía en sus redes sociales y también en los medios de comunicación.
—¿Cómo se encuentra, Comisario?—
—¿En qué puedo ayudarlo, Blanco?- contestó, cortante-Estamos algo ocupados, como seguramente sabe—
Blanco se mantuvo en silencio por unos segundos, antes de hablar nuevamente:
—Como entenderá, comisario... lo que sucedió y salió en los medios de comunicación me preocupa personalmente y quiero que sepa que la familia Blanco se encuentra totalmente dispuesta a colaborar con la investigación—
—Ajá— Contestó el policía— A nombre del CICPC, se lo agradezco-
Nuevamente, se presentó un silencio incómodo, hasta que la voz de Blanco volvió a escucharse al otro lado del teléfono.
—Comisario Petrocelli, quisiera pedirle, a poder ser, que nos reunamos. Puede que le interese lo que debo decirle—
—¿Tiene que ver con el caso?—
—Podría decirse, claro— Respondió el empresario, con una risita un tanto nerviosa.
—Entonces puede venir a declarar a la delegación, con gusto, estaré aquí para atenderlo y tomarle declaración personalmente—
Nuevamente, se escuchó el silencio. La voz de Blanco se mostró más seria.
—Shall I speak to Commissioner Pietro Petrocelli?—
—Talk to him, yes—
The conversation began. Martín Blanco's voice was that of a man who tried to be charming, as he was normally seen on his social networks and also in the media.
—How are you feeling, Commissioner?—
—How can I help you, Blanco?— he answered sharply.—We're a little busy, as you probably know.—
Blanco remained silent for a few seconds, before speaking again:
—As you understand, commissioner... what happened and appeared in the media worries me personally and I want you to know that the Blanco family is fully willing to collaborate with the investigation.
—Aha— The policeman answered- On behalf of the CICPC, I thank you—
Once again, there was an awkward silence, until Blanco's voice was heard again on the other end of the phone.
—Commissioner Petrocelli, I would like to ask you, if possible, to meet. You might be interested in what I have to tell you-
—Does it have to do with the case?—
—You could say, of course— the businessman responded, with a somewhat nervous chuckle.
- Then you can come and testify to the delegation, with pleasure, I will be here to assist you and take your statement personally-
Again, silence was heard. Blanco's voice was more serious.
—Como entenderá, comisario, soy un hombre ocupado y bien conoce lo que mi apellido tiene que decir por sí solo— afirmó— No puedo acudir a la delegación personalmente, por ello mi insistencia en reunirme con usted, mi interés es que este asunto acabe pronto y que tanto usted, como yo mismo, salgamos beneficiados de esto... ¿Si me entiende, verdad?—
Esta vez, el que hizo silencio fue Pietro. Fue en ese momento que supo que Blanco era culpable. Pero de ser así, tendría que jugar sus cartas astutamente. Nadie en la historia contemporánea de Venezuela, había enfrentado al poder económico sin que ello no acabase mal al final para el que intentase hacerle frente a tamaña responsabilidad.
—¿Disculpe, comisario?— La voz del empresario le hizo volver a la realidad— ¿Se escucha bien?—
—Sí, Blanco— Respondió— Le escucho bien. Como le dije, estoy aquí para servirle a mi país, como funcionario que soy y eso incluye atender a los ciudadanos. Sin embargo, la ley aplica para todos, señor Blanco y yo estoy aquí para hacerla cumplir hasta las últimas consecuencias, caiga quien caiga, sea quien sea... Venga para mi oficina y con gusto le atenderé AQUÍ-
Puntualizó su última frase, sin dudar. Blanco volvió a quedarse callado, sin decir nada, hasta que respondió.
—Lo entiendo perfectamente,Comisario— aclaró su garganta y su voz volvió a ser agradable—Por lo tanto, veré que alguien de mi confianza vaya en mi nombre a la comisaría, puesto que yo no puedo, como ya le dije, atender esto personalmente, mi agenda está muy abultada—
—Adelante, aquí le esperaremos el día y la hora que usted considere oportuno. Estaré esperando—
—Hasta luego, Comisario... antes de culminar la llamada, le ruego que, si tiene tiempo, acuda a mi oficina para hablar personalmente, cuando tenga la oportunidad. No quisiera que se arrepienta...—
—No me arrepiento de hacer bien mi trabajo, Blanco—
"As you understand, commissioner, I am a busy man and you know well what my last name has to say on its own," he stated. "I cannot attend the delegation personally, which is why I insist on meeting with you, my interest is that this matter ends soon and that both you and I will benefit from this... If you understand what I mean, right?—
This time, the one who was silent was Pietro. It was at that moment that he knew Blanco was guilty. But if so, he would have to play his cards shrewdly. No one in the contemporary history of Venezuela had faced economic power without it ending badly for anyone who tried to face such a responsibility.
—Excuse me, commissioner?— The businessman's voice brought him back to reality—Do you hear yourself well?—
—Yes, Blanco— He responded—I hear you well. As I told you, I am here to serve my country, as an official, and that includes serving the citizens. However, the law applies to everyone, Mr. Blanco, and I am here to enforce it to the last consequences, whoever falls, whoever it may be... Come to my office and I will gladly assist you HERE-
He punctuated his last sentence, without hesitation. Blanco remained silent again, without saying anything, until he responded.
"I understand perfectly, Commissioner," he cleared his throat and his voice became pleasant again. "Therefore, I will see that someone I trust goes to the police station on my behalf, since I cannot, as I already told you, attend to this personally." , my agenda is very full—
—Go ahead, we will wait for you here on the day and time that you consider appropriate. I'll be waiting-
—See you later, Commissioner... before ending the call, I ask you, if you have time, to come to my office to speak in person, when you have the opportunity. I wouldn't want you to regret it...—
—I don't regret doing my job well, Blanco—
Pietro colgó. Y gruñó.
—Grandísimo coño de madre, eres tú- graznó, golpeando su escritorio con el puño cerrado. Su secretaria, que se encontraba en ese momento en la oficina, esperando que la llamada culminase, pegó un brinco del sobresalto.
—¿Q-qué pasó,comisario?—
—Este hijo de puta cree que me puede comprar y que me va a sobornar. No sabe con quién carajo se ha metido- Pietro se levantó y agarró las llaves de su patrulla asignada- Blanco estaba intentando sobornarme... ¡Ja! cuando tú vas, yo ya vengo—
—¿Y qué hará ahora, comisario?- preguntó su secretaria, perpleja.
—Hoy más que nunca, necesito gente leal a mi lado, especialmente si quiero agarrar a ese huevón— sentenció— Por eso voy a ir reencontrarme con la historia—
La secretaria no lo entendió, arrugó el entrecejo, pero cuando quiso preguntarle a qué se refería, el veterano ya había salido de la oficina, dando enormes zancadas.
Pietro hung up. And he growled.
"You big motherfucker, that's you," he croaked, hitting his desk with his closed fist. His secretary, who was in the office at that moment, waiting for the call to end, jumped in shock.
—W-what happened, commissioner?—
—This son of a bitch thinks he can buy me and that he is going to bribe me. He doesn't know who the hell he's messing with - Pietro stood up and grabbed the keys to his assigned patrol car - Blanco was trying to bribe me... Ha! When you go, I'm coming—
"And what will you do now, commissioner?" asked his secretary, perplexed.
"Today more than ever, I need loyal people by my side, especially if I want to catch that bastard," he said. "That's why I'm going to rediscover history."
The secretary didn't understand, she frowned, but when she wanted to ask him what he meant, the veteran had already left the office, taking enormous strides.
***
Así termino una nueva entrega de esta saga, que ya tiene dos partes. La primera, conocida como "Tentación y Pecado" puedes leerla en el orden que está escrita en esta seguidilla de Links:
Thus ends a new installment of this saga, which already has two parts. The first, known as "Temptation and Sin", you can read it in the order it is written in this series of links:
Tentación y Pecado/Temptation and Sin (Parte I/Part I)
- @pablojosemusic/tentacion-y-pecado
- @pablojosemusic/blasfemiablasphemy
- @pablojosemusic/herejiaheresy
- @pablojosemusic/sacrilegiosacrilege
- @pablojosemusic/paganismopaganism
- @pablojosemusic/abyectoabject
- @pablojosemusic/ocultismooccultism-qxlqva
- @pablojosemusic/experticia-forenseforensic-expertise
- @pablojosemusic/entre-la-vida-y-la-muerte-between-life-and-deat
Poderes Ocultos/ Hidden Powers (Parte II/Part II)