Hi gamers, today we return to the Raccon City police station in the role of Claire. Last time we went on a dangerous journey to put out a fire in an area on the second floor of the building and got another key. Now join me as we continue to uncover more mysteries in this entertaining horror game.
Hola Gamers, hoy volvemos a la estación de policía de Raccon City en el papel de Claire. La última vez hicimos un recorrido peligroso para apagar el incendio de una zona de la segunda planta del edificio y obtuvimos otra llave. Ahora acompáñame a seguir descubriendo más misterios en este divertido juego de terror.

We begin this episode in a corridor on the first floor of the police station.
Comenzamos este recorrido abriéndonos paso por la planta baja de la estación de policía.

Here I discovered a storage room with many small lockers that was infested by a group of zombie cops. My best strategy to avoid being devoured was burning them with my grenade launcher.
Por aquí descubrí un cuarto de almacén con muchos casilleros pequeños invadido por policías zombis, como eran demasiados decidí que lo mejor era carbonizarlos con mi lanzagranadas.


After that, I examined my environment calmly and discovered that one of the lockers had a broken lock, fortunately I was able to open it with my lock pick and I obtained a small plastic bomb with the detonator missing, later I will show you where I had to use it.
Después, examine mi entrono con calma y descubrí que uno de los casilleros tenía la cerradura rota, afortunadamente pude abrirla con mi ganzúa y obtuve una pequeña bomba de plástico a la que le falta el detonador, más adelante les muestro en donde tuve que usarla.



I continued my exploration in an adjacent room, this place was a complete mess, there was a decapitated corpse lying on the floor and the desks had many objects scattered around. Here, I got ammunition for my gun and then I noticed that at the back of a small office was that policeman I met at the beginning of the game, this time the guy was silent and hardly moved, which seemed strange to me.
Continúe mi exploración en una habitación adyacente, este lugar era un completo desorden, había un cadáver decapitado tirado en el piso y los escritorios tenían muchos objetos regados. Aquí, conseguí munición para mi pistola y luego note que al fondo de una pequeña oficina se encontraba aquel policía que conocí al principio del juego, esta vez el tipo guardaba silencio y casi no se movía, lo cual me pareció extraño.


As I approached him, a disturbing scene showed me his transformation into a zombie, so I stepped back and had no choice but to put him out of his misery.
En lo que me acerque a él, una inquietante escena me mostro su trasformación en zombie, entonces retrocedí y no tuve más remedio que poner fin a su miseria.


Then, I realized that the detonator I needed was on a desk, so I took it.
Seguidamente me di cuenta de que el detonador que necesitaba estaba encima de un escritorio, así que me lo lleve.


Once I combined the two pieces of the bomb, I went to place it in a broken door located in a corridor on the second floor of the building and immediately took cover from the explosion.
Una vez que combine las dos las piezas de la bomba, me fui a colocarla en una puerta rota ubicada en un pasillo del segundo piso de la estación de policía e inmediatamente me puse a cubierto de la explosión.



The path that opened up led me to a gloomy looking office decorated with a large ceiling lamp, a small table in the middle and a few wooden sideboards with bottles and some stuffed animals.
El camino que se abrió me condujo a una oficina de aspecto sombrío decorada con una lámpara grande, aparadores de madera que tenían botellas y algunos animales disecados.


My most disturbing finding here was the corpse of a young woman placed on a desk, as soon as I approached to investigate it, the chair that was behind it turned around showing Chief Irons of the police.
Mi hallazgo más inquietante aquí fue cadáver de una chica colocado encima de un escritorio, apenas me acerque a investigarlo, observe que la silla que estaba detrás se giró mostrando al jefe Irons de la policía.

During his chat with Claire, this man tells us that he killed the young woman because she was supposedly about to turn into a zombie, he also revealed to me that she was the mayor's daughter and then asked me to leave him alone.
Durante su charla con Claire, Irons nos dice que asesinó a la joven mujer porque supuestamente se iba a convertir en zombi, además me revelo que era la hija del alcalde de la ciudad, luego el tipo me pidió que lo dejara solo. Aquí

I continued my exploration through an adjoining room decorated with a large wooden furniture in the middle, here I heard the agitated footsteps of someone, so I tried to follow the noise and I found a dark room. I turned on the light and discovered that it was Sherry (the girl I saved from a zombie in a previous episode).
Continúe mi recorrido a través de una sala contigua decorada con un mueble de madera grande en medio, aquí escuché las pisadas agitadas de alguien, entonces trate de seguirle y di con una habitación a oscuras. Encendí la luz y descubrí qué se trataba de Sherry (la niña que salvé de un zombie en un capítulo anterior).



During their chat, Claire comforted her and the little girl reveals that there is a bigger creature than zombies lurking around the building, this monster is apparently looking for Sherry.
Claire charló con ella para consolarla y esta nos revela que hay una criatura más grande que los zombis merodeando por la estación de policía, según parece el monstruo la anda buscando.

Then, I returned to the office where I met Chief Irons, however he was no longer there and neither was the woman's corpse, the strangest thing was that he left me a new key on his desk and a diary. In this disturbing document the guy tells that he is hunting the survivors to dissect them and turn them into trophies.
Luego, regrese a la oficina donde conocí al jefe Irons, sin embargo él ya no estaba allí y tampoco el cadáver de la mujer, lo más extraño fue que me dejo una nueva llave encima de su escritorio y un diario. En este inquietante documento el tipo cuenta que está cazando a los supervivientes para disecarlos y convertirlos en trofeos.



In this same place I also discovered a plaque on a wall that has strange hieroglyphics and three square slots, so far I have only got the first object that I must place here, by the way, in the last episode I showed you where I got it.
En este mismo sitio también descubrí una placa en una pared que tiene jeroglíficos extraños y tres ranuras cuadradas, hasta ahora solo he conseguido el primer objeto que debo colocar aquí, por cierto en el episodio pasado les mostré donde lo obtuve.

Later, I decided to return to two rooms that I had already visited before, the first was the one with that sinister painting of the person hanging that I told you about in previous occasions. There I solved a puzzle using my lighter on a fireplace, that way I got the second red gem, I remind you that I got the first one in a previous episode.
Más tarde, decidí regresar a dos habitaciones que ya había visitado antes, la primera fue la de aquella siniestra pintura de la persona colgando que les comente en ocasiones anteriores. Allí descubrí que tenía que usar mi mechero para encender el fuego de la chimenea, así obtuve la segunda gema roja, les recuerdo que conseguí la primera en un episodio anterior.



In the second room, I easily deciphered the solution to another puzzle, this one involved placing the red gems I told you about on the busts of two stone statues shaped like a woman, what I got here was a square stone missing its other half. Just to clarify, these stones are the objects I need to place on that plate with hieroglyphs.
En la segunda habitación, descifre fácilmente la solución de otro rompecabezas que implicaba colocar las gemas rojas que les dije en los bustos de dos estatuas de piedra con forma de mujer, lo que obtuve aquí fue una piedra cuadrada a la que le falta su otra mitad. Solo para aclarar, estas piedras son los objetos que debo colocar en aquella placa con jeroglíficos.



After that, I finally decided to explore the basement areas of the police station. At the beginning of this place, things got a little complicated because I encountered several zombie dogs that did not stop stalking me.
Después de ese recorrido, decidí bajar a inspeccionar por fin las áreas del sótano de la estación de policía. Al comienzo de este sitio se me complicaron un poco las cosas debido a que me encontré con varios perros zombis que no dejaban de asecharme.


Luckily at the end of a corridor I found an escape route that led me into some lower tunnels, I must say that the atmosphere of this new place felt a little more frightening.
Por suerte al final de un corredor halle una vía de escape que me condujo hacia unos túneles inferiores, debo decir que el ambiente de este nuevo lugar era algo tenebroso.


The good thing was that I finally found a safe room over there, so I took the opportunity to organize my inventory and save my progress because I hadn't done it in a while.
Lo bueno fue que por allí por fin encontré una sala segura, así que aproveché para organizar mis inventario y guardar mi avance porque ya llevaba bastante rato sin hacerlo.



As soon as I returned to my exploration, I ran into Sherry again, this time the girl told me that she was worried about her father and wanted to help him because she heard him calling her near where we were, this didn't leave a good feeling…
Apenas retome mi exploración, me tope de nuevo con Sherry, esta vez la niña me dijo que estaba preocupada por su padre y que quería ayudarlo debido a que lo había escuchado llamándola cerca de donde estábamos, esta situación no me deja un buen presentimiento...
