For a while now, I've wanted to visit a popular open-air market in the south of the city. I must confess I had a certain prejudice because I used to live nearby, and back then, at least, it was dangerous. Numerous times I witnessed people getting robbed.
However, I decided to go because, let's just say, things have "improved." I use quotation marks because crime hasn't decreased due to effective policies; rather, many criminals have migrated, and others have been killed by the government.
Desde hace un tiempo quería visitar un mercado popular al aire libre al sur de la ciudad. Debo confesar que tenía cierto prejuicio, porque solía vivir cerca de allí y, al menos en esa época, era peligroso. Numerosas veces fui testigo de cómo robaban a la gente.
Sin embargo, me animé a ir porque, digamos, las cosas han "mejorado". Lo digo entre comillas porque la delincuencia no ha disminuido gracias a políticas efectivas, sino porque muchos criminales han migrado y otros han sido asesinados por el Gobierno.
The police presence in the city is significant, and in my opinion, it gives off a certain air of security, but also one of repression. If you protest in a country like Venezuela, where there's an unparalleled crisis, you get imprisoned or killed. That's the truth for many.
Despite this, I decided to go to the market. And once there, I was reminded of that sense of disorder that characterizes the area, as well as the kindness of many people. Seeing me with my camera, many posed or curiously asked me which media outlet they'd appear in.
La presencia policial en la ciudad es numerosa y, en mi opinión, da cierto aire de seguridad, pero al mismo tiempo de represión, porque si protestas en un país como Venezuela, donde hay una crisis inigualable, te meten preso o te asesinan. Esa es la verdad para muchos.
A pesar de esto, me animé a ir al mercado. Y al estar allí, recordé ese aire de desorden que caracteriza la zona, y también la amabilidad de muchas personas. Al verme con la cámara, muchos posaban o me preguntaban con curiosidad en qué medio de comunicación iban a aparecer.
I didn't feel unsafe at any point, but I did remain alert just as a precaution. These photos are a reminder that things aren't always as we imagine, but they're not always as we idealize either.
No me sentí inseguro en ningún momento, pero sí alerta solo por precaución. Estas fotos son el recordatorio de que no todo es como llegamos a pensar, pero tampoco como idealizamos.