Hola, amigos de Empowertalent. Es un verdadero gusto y un honor acompañarles nuevamente en esta iniciativa semanal de la comunidad. Esta vez, nos sumergimos en un tema que, de una u otra forma, nos toca a todos: el desorden. Ese inquilino sigiloso que, si no lo controlamos, tiene el potencial de desatar un caos inesperado en diversas esferas de nuestra existencia. Sin embargo, y esto es crucial, depende enteramente de nosotros tomar las riendas de nuestra propia vida, de redescubrirnos y de reinventar nuestra senda en la constante y vital búsqueda del bienestar integral.
El concepto de desorden, como bien lo intuyen, es vasto y multifacético. No se limita a un armario desorganizado o a un escritorio con papeles dispersos. Su alcance es mucho más profundo y se manifiesta desde el entorno físico en el que nos movemos día a día, el espacio en el que nos desenvolvemos laboral o socialmente, hasta, y quizás lo más peligroso de todo, el estado emocional en que nos encontramos.
El desorden trasciende la simple falta de organización doméstica; va mucho más allá de si tu casa está impecable o no. Se extiende a lo que ingerimos, a cómo alimentamos nuestra mente con pensamientos y nuestra alma con experiencias, y a la forma en que gestionamos nuestras prioridades. Es una lente que aplica a casi todas las facetas de nuestro ser.
Hello, friends of Empowertalent. It is a real pleasure and an honor to join you again in this weekly community initiative. This time, we dive into a topic that, in one way or another, touches us all: clutter. That stealthy tenant that, if left unchecked, has the potential to unleash unexpected chaos in various spheres of our existence. However, and this is crucial, it is entirely up to us to take control of our own lives, to rediscover ourselves and to reinvent our path in the constant and vital search for integral wellbeing. The concept of clutter, as you well know, is vast and multifaceted. It is not limited to a disorganized closet or a desk with scattered papers. Its scope is much deeper and manifests itself from the physical environment in which we move from day to day, the space in which we function at work or socially, to, and perhaps most dangerous of all, the emotional state in which we find ourselves. Clutter transcends the simple lack of domestic organization; it goes far beyond whether or not your home is spotless. It extends to what we eat, how we feed our mind with thoughts and our soul with experiences, and how we manage our priorities. It's a lens that applies to almost every facet of our being.
Hace algunos años, tuve que enfrentar de primera mano la dura realidad de una depresión profunda y una ansiedad persistente. Pude experimentar en carne propia lo que significa vivir con un desorden emocional tan abrumador que desequilibraba por completo mi vida. Me hacía sentir vulnerable hasta el extremo, sumida en una tristeza que parecía no tener fin. Aunque, gracias a Dios, ese período oscuro quedó atrás, la experiencia se grabó en mí como una lección invaluable. Me proporcionó las herramientas y la perspectiva necesarias para afrontar con mayor fortaleza y sabiduría otras circunstancias adversas que inevitablemente se presentan en el camino de la vida.
Paralelamente a esa vivencia, también he lidiado con desórdenes alimenticios, una lucha que me ha llevado a padecer de sobrepeso. Esto, a su vez, desencadenó un cúmulo de sensaciones y emociones negativas que impactaron profundamente mi autoestima y mi interacción con el mundo. No me sentía cómoda con mi imagen, la ropa no me quedaba como deseaba, lo que me cohibía al momento de salir y participar en actividades sociales. Era como un bloqueo mental: una actividad no realizada por esa inseguridad terminaba por bloquear la siguiente, creando un círculo vicioso de inacción y frustración.
Actualmente, este es un aspecto en el que estoy trabajando con una dedicación inmensa. El desorden, en sus diversas formas, parece tener una predilección por aparecer en mi vida, desorientándome por completo.
A few years ago, I had to face firsthand the harsh reality of deep depression and persistent anxiety. I was able to experience firsthand what it meant to live with an emotional disorder so overwhelming that it completely threw my life out of balance. It made me feel vulnerable to the extreme, mired in a sadness that seemed to have no end. Although, thankfully, that dark period is behind me, the experience stuck with me as an invaluable lesson. It provided me with the tools and perspective necessary to face with greater strength and wisdom other adverse circumstances that inevitably arise in life's journey.
Parallel to that experience, I have also dealt with eating disorders, a struggle that has led me to become overweight. This, in turn, triggered an accumulation of negative feelings and emotions that deeply impacted my self-esteem and my interaction with the world. I did not feel comfortable with my image, my clothes did not fit the way I wanted them to, which inhibited me from going out and participating in social activities. It was like a mental block: one activity not done because of that insecurity ended up blocking the next one, creating a vicious circle of inaction and frustration.
Currently, this is an aspect I am working on with immense dedication. Disorder, in its various forms, seems to have a predilection for appearing in my life, completely disorienting me.
Pierdo el rumbo con facilidad y, lamentablemente, caigo de nuevo en viejos patrones: comer en exceso y convertir el azúcar y los alimentos ultraprocesados en una adicción poderosa. Es una batalla constante que exige disciplina y autoconciencia.
Por fortuna, y esto me llena de optimismo, al iniciar este año siento que he logrado una mejoría significativa. He desarrollado una conciencia mucho más profunda sobre mis acciones y he estado invirtiendo tiempo y esfuerzo en trabajar en mi cuerpo. Por supuesto, es un trabajo arduo, especialmente al principio, para poder salir de la obesidad en la que todavía me encuentro.
Sin embargo, antes de embarcarme en todos estos cambios físicos, tomé la decisión fundamental de ordenar mis pensamientos y, lo más importante, de ser mucho más amable y compasiva conmigo misma. Esta transformación interna ha sido la base que me ha permitido implementar cambios positivos y sostenibles en mi vida, cambios que estoy decidida a mantener y profundizar.
I lose my way easily and, unfortunately, fall back into old patterns: overeating and turning sugar and ultra-processed foods into a powerful addiction. It's a constant battle that requires discipline and self-awareness.
Fortunately, and this fills me with optimism, as I begin this year I feel I have made significant improvement. I have developed a much deeper awareness of my actions and have been investing time and effort into working on my body. Of course, it is hard work, especially in the beginning, to work my way out of the obesity I still find myself in.
However, before embarking on all these physical changes, I made a fundamental decision to sort out my thoughts and, most importantly, to be much kinder and more compassionate to myself. This inner transformation has been the foundation that has allowed me to implement positive and sustainable changes in my life, changes that I am determined to maintain and deepen.
He logrado organizar mis horarios de manera más eficiente, lo que me permite un uso mucho más efectivo del tiempo disponible. Ya no procrastino más de la cuenta; en cambio, dedico mis energías a trabajar diligentemente en las metas que me he propuesto, sin olvidar la importancia de tomar las pausas necesarias para recargar energías. Entiendo que en esta travesía, la única competencia real es conmigo misma, un desafío personal para sanar heridas pasadas y liberarme de todo aquello que ya no contribuye a mi felicidad y bienestar.
Cuando logré cambiar esa perspectiva y ese panorama interno, de alguna manera, nuevas puertas comenzaron a abrirse ante mí. Aprendí a discernir cuándo no valía la pena librar ciertas batallas y, quizás lo más liberador, a alejarme de muchas personas que, aunque estuvieran en mi vida, no aportaban un valor positivo. Empecé a dedicar más tiempo a mí misma: para descansar, para escribir, para planificar y, sobre todo, para encontrar esa anhelada calma interior que tanto necesitaba.
Este año me ha regalado un sinfín de aprendizajes que han edificado mi vida de una manera profunda. Me han impulsado a ser más selectiva y consciente en mis decisiones, a mantener mi rumbo fijo hacia mis objetivos y a no desviarme de mis metas. Estoy a punto de finalizar una etapa crucial en mi vida universitaria, y la sola idea me llena de una inmensa felicidad. Hace no mucho tiempo, esto era tan solo un sueño, y me ha costado un esfuerzo considerable ordenar muchas áreas de mi vida para hacerlo realidad.
I have managed to organize my schedule more efficiently, which allows me to use my available time much more effectively. I no longer procrastinate excessively; instead, I devote my energies to working diligently on the goals I have set for myself, without forgetting the importance of taking the necessary breaks to recharge my batteries. I understand that on this journey, the only real competition is with myself, a personal challenge to heal past wounds and free myself from everything that no longer contributes to my happiness and well-being.
When I managed to change that perspective and that internal outlook, somehow, new doors began to open for me. I learned to discern when certain battles were not worth fighting and, perhaps most liberatingly, to distance myself from many people who, although they were in my life, did not contribute positively. I began to devote more time to myself: to rest, to write, to plan, and above all, to find that longed-for inner calm that I so desperately needed.
This year has given me countless lessons that have profoundly shaped my life. They have prompted me to be more selective and conscious in my decisions, to stay on course toward my goals, and to not stray from my objectives. I am about to complete a crucial stage in my university life, and the mere thought of it fills me with immense happiness. Not long ago, this was just a dream, and it has taken considerable effort to organize many areas of my life to make it a reality.
Finalmente, he comprendido una verdad fundamental: la emoción es pasajera, pero la disciplina se construye y se cultiva a diario. Justo en este momento de mi vida, estoy dedicada a poner orden a mi existencia a través de la disciplina, algo que, para ser sincera, nunca antes me había parecido tan relevante. Sin embargo, en este período, he entendido que la disciplina es la pieza clave, la verdadera diferencia entre alcanzar grandes éxitos y quedarnos a medio camino. Y yo, con cada fibra de mi ser, soy merecedora de todo lo bueno que la vida y el universo tienen preparado para mí.
Finally, I have understood a fundamental truth: emotion is fleeting, but discipline is built and cultivated daily. Right now in my life, I am dedicated to bringing order to my existence through discipline, something that, to be honest, had never seemed so relevant to me before. However, during this period, I have come to understand that discipline is the key, the real difference between achieving great success and falling short. And I, with every fiber of my being, am worthy of all the good things that life and the universe have in store for me.