Mi historia
My history
Cuando nos preguntamos quién vive detrás de nosotros descubrimos nuestro yo, ese que se descubre fragmento a fragmento y da luz a unos de los personajes más maravillosos ese personaje que tiene un nombre que define quienes seremos , los nombres siempre determinan el camino del guerrero, yo fui nombrado: Andy Núñez por mis padres, empezaré por hablarles de Livia Delgado, mi viejita de quien herede el arte de cocinar, ser independiente, libre, disciplinado, luchador y constante, de ella tengo una hermosa historia de lucha, ella no pudo estudiar en su tiempo, sus padres fallecieron cuando tenía 4 añitos, se crió con sus abuelos, quienes carecían de recursos para costearle sus estudios, a lo que decidió desde muy temprana edad trabajar para ayudar con los gastos del hogar, luego ya mayor emprende vuelo, se casa, tiene tres hijos, los cuales lleva por el camino del bien, les enseña a como caminar en la cuerda floja de la vida. Un día decide cumplir su sueño más grande, ser Maestra, en un acto de valentía que pocos pueden tener, ese acto en donde sabes que cumpliste una labor pero debes ir por ti, conquistar tu felicidad, esta valiente mujer se graduó, llegó a su meta y a mí me dio el valor más importante que se le puede dar a un hijo, la lucha por tus sueños, me enseñó que los límites no existen, que todos debemos alcanzar nuestros sueños sin mirar atrás, que los sueños siempre serán los que nos diferencien de los que ya no están, gracias viejita, por ti soy tan terco y entregado a mis sueños
When we ask ourselves who lives behind us we discover our self, that which is discovered fragment by fragment and gives light to one of the most wonderful characters, that character that has a name that defines who we will be, names always determine the path of the warrior, I was named: Andy Núñez by my parents, I will start by telling you about Livia Delgado, my old lady from whom I inherited the art of cooking, being independent, free, disciplined, fighter and constant, from her I have a beautiful story of struggle, she could not study in her time, her parents died when she was 4 years old, She grew up with her grandparents, who lacked the resources to pay for her studies, so she decided from an early age to work to help with household expenses, then when she was older she took flight, got married, had three children, which leads them on the path of good, she teaches them how to walk the tightrope of life. One day she decided to fulfill her biggest dream, to be a teacher, in an act of courage that few can have, that act where you know you have accomplished a task but you must go for you, conquer your happiness, this brave woman graduated, reached her goal and gave me the most important value that can be given to a child, She taught me that limits do not exist, that we must all reach our dreams without looking back, that dreams will always be the ones that differentiate us from those who are no longer with us, thank you old lady, because of you I am so stubborn and dedicated to my dreams.
Ahora me toca hablar de mi padre, mi viejito, de ti herede la locura sin límite, esa que me define y me ayuda a conquistar mis metas, ese quijote que persigue sus objetivos y derriba sus molinos de viento, eres un aventurero de mil historias, tú llenabas de sueños la vida de ese niño que solo quería ser como tú, una vez me dijiste: “un ser sin sueños es un ser a punto de morir, para vivir hay que cometer errores y aprender de ellos, esta es la puerta a la victoria”, eso se grabó en mí, me dio el don de lucha, de caer, levantarme y seguir, de amar el arte sin fin. Él quería ser músico y cantante, me comentaba sobre sus luchas , recuerdo que cantaba músicas viejas, lo escuchaba, luego me explicaba quiénes eran esos cantantes, empezaba a entender ese mundo, me diste un nombre de un cantante de rock lo que definió mis días por venir, recuerdo cuando me dabas un cubierto para que cantara, al cantar jugaba que era alguien diferente, eso me elevaba la sonrisa, hasta que los vecinos se quejaban y de golpe nos bajaban a tierra, sin embargo esos momentos sellaron mi destino, el ser un hombre de arte, no fui músico, ni cantante, soy un actor, mimo, un servidor del teatro, gracias viejito por esas aventuras.
Now it is my turn to talk about my father, my old man, from you I inherited the limitless madness, that which defines me and helps me to conquer my goals, that quixote who pursues his objectives and knocks down his windmills, you are an adventurer of a thousand stories, you filled with dreams the life of that child who only wanted to be like you, once you told me: "a being without dreams is a being about to die, to live you have to make mistakes and learn from them, this is the door to victory", that was engraved in me, you gave me the gift to fight, to fall, get up and go on, to love art without end. He wanted to be a musician and singer, he would tell me about his struggles, I remember that he would sing old music, I would listen to him, then he would explain to me who those singers were, I would begin to understand that world, you gave me a name of a rock singer which defined my days to come, I remember when you would give me a cutlery for me to sing, when I sang I played that I was someone different, that made me smile, until the neighbors complained and suddenly we were lowered to the ground, however those moments sealed my destiny, to be a man of art, I was not a musician, nor a singer, I am an actor, a mime, a servant of the theater, thank you old man for those adventures.
También debo contarles que tengo dos hermanos: Anner y Annie que completan mi círculo familiar, juntos en nuestra infancia compartimos muchas historias que marcaron nuestra formación y nos hicieron seres disciplinados, contantes y sobre todo felices, recuerdo cuando jugábamos con nuestro padre hacer tortas de chocolate y pasticho, la cocina era un completo desorden, mi padre el cocinero y nosotros sus ayudantes, mi madre se mantenía al margen para no sufrir el caos de la cocina pero al final todos nos uniamos para disfrutar del mejor momento de mi vida, ser familia, hoy por hoy los recuerdo con inmenso amor, no estamos juntos por los bruscos cambios de nuestros países latinoamericanos, salieron de la patria que los parió en busca de un futuro mejor para sus hijos: Anner Jesús y Daniel Andrés, mi sobrinos, a los cuales tengo una asignatura pendiente ,compartir con ellos y jugar un poco con este Tío que los extraña y tiene miles de historias que contar.
I must also tell you that I have two brothers: Anner and Annie who complete my family circle, together in our childhood we shared many stories that marked our formation and made us disciplined, contant and above all happy beings, I remember when we played with our father making chocolate cakes and pasticho, the kitchen was a complete mess, my father the cook and we his helpers, My mother stayed out of the chaos in the kitchen but in the end we all joined together to enjoy the best moment of my life, being a family, today I remember them with immense love, we are not together because of the sudden changes in our Latin American countries, they left the country that gave birth to them in search of a better future for their children: Anner Jesus and Daniel Andres, my nephews, to whom I have a pending subject ,to share with them and play a little with this Uncle who misses them and has thousands of stories to tell.
En estos trazos que dibujan mi personaje aparece el capítulo más hermoso de mi vida y de lo que no puedo dejar de hablar, ser padre, que experiencia, soy padre de dos hermosa niñas Azul Victoria y Lúa Victoria ellas se me revelaron en mis sueño cada una en su tiempo y espacio, Azul estaba sentada bajo un gran árbol jugando en una laguna con barquitos de papel y ella se me acercó, me dijo: “hola me llamó Azul” , cinco años más tardes viaje a una ciudad para un festival de teatro y en una plaza se me acercó una niña y me regaló un estuche de cuero, eso me hizo extraños y cuando su mamá la llamó: “Azul, vente”, con esa peculiar manera de los argentinos hablar, no lo podía creer y juré que mi primera hija se llamaría Azul, coincidencia o no, esa señal me permitió estar comprender lo que existe detrás de los sueños, años más tarde me encontraba enfermo y no encontraba como aliviarme, entre fiebre soñé con una niña morena de cabello corto que me dijo yo soy luna y te voy a curar, así fue amanecí y la enfermedad se fue, así como arte de magia, a los pocos días nos enteramos que sería papá por segunda vez y pues le coloque Lúa, que significa luna en otro idioma a mi segunda hija, estos hechos completan mi ser y emprenden un viaje al aprendizaje continuo.
Ellas me ensañan a ver más de mí y como puedo aportar en su crecimiento herramientas que le ayuden a ser feliz, creo que la vida se resume en un solo propósito, ser feliz.
In these strokes that draw my character appears the most beautiful chapter of my life and what I can not stop talking about, being a father, what an experience, I am the father of two beautiful girls Azul Victoria and Lúa Victoria they revealed themselves to me in my dream each in their time and space, Azul was sitting under a big tree playing in a lagoon with little paper boats and she approached me, she said: "hello she called me Azul" , five years later I traveled to a city for a theater festival and in a square a little girl approached me and gave me a leather case, that made me strange and when her mom called her: "Azul, vente", with that peculiar way of Argentines to speak, I could not believe it and I swore that my first daughter would be called Azul, coincidence or not, that sign allowed me to be understand what exists behind dreams, years later I was sick and I could not find how to relieve myself, Between fever I dreamed of a short-haired brunette girl who told me I am the moon and I will cure you, so I woke up and the disease was gone, just like magic, a few days later we found out that I would be a father for the second time and then I put Lua, which means moon in another language to my second daughter, these facts complete my being and undertake a journey to continuous learning.
They teach me to see more of myself and how I can contribute in their growth tools that help them to be happy, I believe that life is summarized in a single purpose, to be happy.
Ahora solo puedo decir que soy feliz, persigo mis sueños, Soy un fiel amante del teatro, que alimenta mi espíritu, en el escenario descargo y denunció lo que mi ser necesita expresar. Experimento con licores y juego a combinar tragos dándole sentido a una forma distinta de tomar licor, soy emprendedor de una marca, Morok Apok, que significa pez y fuego en lengua pemón, soy cinéfilo, me encanta ver films, entenderlos, analizarlos, compartirlos y aprender del universo que se desprende en una composición cinematográfica.
En resumen me veo como un niño jugando con sus barquitos de papel en esos charcos de colores imposibles, en esas luchas para muchos inútiles y para mi necesaria. Creo en el teatro como fuerza renovadora del ser y salvadora, a mí el teatro me salvó en miles de formas posibles, los niños que crecieron conmigo ya no están en este plano terrenal y si lo están, están a punto de morir ya que padecen de cáncer en sus espíritus, el teatro resuelve parte de mis enigmas. Me hace evolucionar a cada instante, contigo aprendí amarme, entenderme y luego amar lo que me rodea, sentir respeto por la vida.
Now I can only say that I am happy, I pursue my dreams, I am a faithful lover of theater, which feeds my spirit, on stage I unload and denounce what my being needs to express. I am an entrepreneur of a brand, Morok Apok, which means fish and fire in the Pemón language. I am a cinephile, I love watching films, understanding them, analyzing them, sharing them and learning from the universe that emerges in a cinematographic composition.
In short, I see myself as a child playing with his little paper boats in those puddles of impossible colors, in those struggles that for many are useless and for me necessary. I believe in theater as a renewing and saving force of being, theater saved me in thousands of possible ways, the children who grew up with me are no longer on this earthly plane and if they are, they are about to die because they suffer from cancer in their spirits, the theater solves part of my enigmas. It makes me evolve at every moment, with you I learned to love myself, to understand myself and then to love what surrounds me, to feel respect for life.
Por último soy Andy Núñez amante de la literatura escribo para equilibrar mi alma, para sacudir mis inconformidad con la vida, las injusticias y así golpear a la miseria que mira a los niños comer en la basura mientras perros furiosos esperan su descuido para devorarlos. Escribo para respirar, para limitar mi ahogo. La literatura es mi oficio formal estudie en la universidad de Oriente, me licencié para mí y para mis luchas en papel y lápiz.
Andy Núñez es lo que es por mis padres maravilloso, soy mejor por mis hija, me pinto la cara de blanco en ocasiones para ser un mimo o un clown que pretende reír y contruir historias que nos modifiquen el ser. Tenemos a cargo una asociación civil Teatro Tempestad que busca establecer cambios en sus puestas en escenas, desde este inicio los invito a conocer más de mi universo y sus distintos matices.
Finally, I am Andy Núñez, a lover of literature, I write to balance my soul, to shake my dissatisfaction with life, the injustices and thus hit the misery that watches children eat in the garbage while angry dogs wait for their carelessness to devour them. I write to breathe, to limit my suffocation. Literature is my formal trade, I studied at the University of Oriente, I graduated for myself and for my struggles on paper and pencil.
Andy Núñez is what he is because of my wonderful parents, I am better because of my daughter, I paint my face white sometimes to be a mime or a clown who pretends to laugh and build stories that modify our being. We are in charge of a civil association Teatro Tempestad that seeks to establish changes in their stagings, from this beginning I invite you to know more about my universe and its different nuances.