Hi everyone I hope you alright today! Look at these these beautiful landscape. 🤗 Try to relax while you contemplate it. That is in Faroe Islands. I think Nature can heal your soul!
<Hola a todos espero se encuentres bien hoy. Mira este hermoso paisaje trata de relajarte mientras lo contemplas. Eso es en las Islas Feroe. Creo que la naturaleza puede sanarte el alma> 🤗
Hoy vamos a aprender algunos modismos y expresiones. Son muy usadas en inglés y no se pueden traducir literalmente porque su significado es otro. Por eso es muy importante que lo entiendas.
<Today we're going to learn some idioms and expressions. They are very common in English and cannot be translated literally becouse their meaning it's different. For that reason it's very important you can understand them.>
Por ejemplo:
Si yo digo:
(If I say:)
It's about time you arrived
Si tú tratas de traducir literalmente pueda que sea: Es sobre hora que llegarás. Eso no es muy claro de entender. Existe ambigüedad. Cierto?
<If you try to translate literally it could be: Es sobre hora que llegarás. That's no clear to understand. There is ambiguity. True?>
Realmente lo que quise decir fue:
<I actually meant:>
"Ya era hora que llegarás".
Fíjate la importancia de aprender las expresiones idiomaticas. A continuación te dejaré otras para que vayas ampliando tu vocabulario 😉
- Beat around the bushes:
Dar rodeos al hablar🤔
Por ejemplo:
He is beating around the bushes all the time
<El está dando rodeos. Todo el tiempo>
- Call a spade a spade:
Llamar las cosas por su nombre
Por ejemplo:
I told them that can be a bad decision. I like to call a spade a spade.
Les dije que eso puede ser una mala decisión. Me gusta llamar las cosas por su nombre
- Dead broke:
No tener nada de dinero
Sorry, I can't buy it. I'm dead broke today.
Lo siento no puedo comprarlo. Hoy no tengo nada de dinero.
- Early bird catches the worm:
A quien madruga Dios lo ayuda.
Early bird catches the worm. Wake up early to work.
A quien madruga Dios lo ayuda. Levántate temprano a trabajar.
- Floating on air:
Lo usamos para decirle que estamos viviendo algo tan bueno que pareciera ser un sueño.**
*I am floating on air, I maked it.
Esto es un sueño. Lo logré.
- Get away with murder: Salirse con la suya.
You always get away with murder.
Siempre te sales con la tuya.
Créeme que tú Inglés sonará mucho mejor e interesante si logras aprenderte estás expresiones.😉 Existen un sinfín de ellas. Espero más adelante traerte otras más. Take care! See ya!🙋🏾♀️
<I'm sure your English Will sound better and more interesting if you make learning these idioms.😉 There are a great variety of them I hope to bring you more soon. Take care! See ya!🙋🏾♀️>
Si deseas la pronunciación de caanal de legram
Practiquemos inglés desde cero
https://t.me/inglesdesdecero