Soy de Venezuela, de un pueblo llamado San Felipe del estado Yaracuy, donde todo queda cerca y el vecino de mi amigo es mi primo
I am from Venezuela, from a town called San Felipe in the Yaracuy state, where everything is close by and my friend's neighbor is my cousin

Mi nombre es Verónica Martin actualmente Mamá primeriza a los 21 años, llegué a este mundo el 23 de septiembre de 1998, tuve el honor de llegar acompañada de mi mellizo Víctor Martín con el que he compartido grandes aventuras
My name is Verónica Martin at the moment my first-time mother at 21 years old, I came to this world on September 23, 1998, I had the honor of arriving accompanied by my twin Víctor Martín with whom I have shared great adventures

Cuando hablo de mi familia, hablo de la base fundamental de mi vida, provengo de una familia unida, de la que siempre he tenido el apoyo en lo que sea que yo decida hacer
Le agradezco a Dios por la infancia que viví, tuve millones de aventuras, recuerdo jugar de modelo, cheff, mago, cantante y un montón de juegos tradicionales.
Siempre he tenido inclinaciones hacia el arte, pues desde que tenía una corta edad hacía pequeños eventos donde el público era mi familia, y yo junto a mi hermano y mi prima montaba todo un espectáculo.
Desde pequeña se me dio de manera natural el escribir mis pensamientos. Solía hacer carta a todo aquel que estuviese de cumpleaños. Y fue así con el pasar de los años que descubrí que podía escribir cosas que de cierta forma influenciara de manera positiva a quien lo leyera.
When I speak of my family, I speak of the fundamental basis of my life, I come from a united family, from which I have always had the support in whatever I decide to do.I thank God for the childhood I lived, I had millions of adventures, I remember playing as a model, chef, magician, singer and a lot of traditional games.
I have always had inclinations towards art, since since I was a young age I did small events where the audience was my family, and I, together with my brother and my cousin, put on a whole show.
Since I was little, it was natural for me to write my thoughts. He used to write a letter to everyone on their birthday. And it was like this over the years that I discovered that I could write things that in a certain way positively influenced whoever read it.
Gracias a todo esto a mis 9 años me inscriben en la escuela de música y es aquí donde encontré la razón que movía mi vida, conocí y sentí la música por 5 años llegué a pertenecer a la orquesta infantil y juvenil de San Felipe
Thanks to all this, when I was 9 years old, I was enrolled in music school and this is where I found the reason that moved my life, I knew and felt music for 5 years, I became a member of the San Felipe children's and youth orchestra

Por motivos de estudio no pude seguir asistiendo, sin embargo jamás deje la música atrás. Aunque nadie le prestaba mucha atención ni le daba mayor importancia, me fascinaba cantar desde pequeña y nunca lo había expresado, hasta que me atrevi. Estuve en varios concursos y me convencí de que realmente era lo que me apasionaba, y no me quedé solo con eso. Entre a clases particulares de cuatro instrumento venezolano donde estuve por 2 años.
For study reasons I could not continue attending, however I never left music behind. Although nobody paid much attention to it or gave it more importance, I was fascinated to sing since I was little and I had never expressed it, until I dared. I was in several contests and I was convinced that it really was what I was passionate about, and I was not left alone with that. I entered private lessons of four Venezuelan instruments where I was for 2 years.



Hice una pausa para entrar a la universidad donde estudie por 3 años ingeniería en procesos químicos la que deje por motivos personales, sorpresivamente la música no podía salir de mi vida. Pues entre a trabajar en el sistema Nacional de orquesta como formador musical de un programa llamado Simón Bolívar. Donde básicamente trabajé con lo que más me llena que es la música y los niños.
I took a break to enter the university where I studied chemical process engineering for 3 years, which I left for personal reasons, surprisingly music could not leave my life. Well, start working in the National orchestra system as a musical trainer for a program called Simón Bolívar. Where I basically worked with what fills me the most, which is music and children.
Al poco tiempo, llegó una noticia increible!
Estaba embarazada de mi novio, entre tantos sentimientos a los meses me enteré de que iba a ser una niña!
Le llame Sophia Alejandra y ha sido la experiencia más agotadora, inexplicable y hermosa de mi vida.
Comprendi las tantas veces que me decian "cuando seas madre entenderás" de allí mi vida dio un giro distinto. Descubrí un mundo totalmente nuevo, lleno de mucha paciencia y sobre todo amor
Soon after, incredible news arrived!I was pregnant with my boyfriend, among so many feelings after months I found out that it was going to be a girl!
I called her Sophia Alejandra and it has been the most exhausting, inexplicable and beautiful experience of my life.
I understood how many times they told me "when you become a mother you will understand" from there my life took a different turn. I discovered a totally new world, full of a lot of patience and above all love

Si quieres saber un poco más, visita pronto mi perfil. Estaré contando un poco más de mi experiencia como mamá rebelde, de mis aventuras, fotografías, pensamientos y escritos.
If you want to know a little more, visit my profile soon. I will be telling a little more about my experience as a rebellious mom, of my adventures, photographs, thoughts and writings.

Muchas gracias @hienco por presentarme esta plataforma, animarme y siempre confiar en mi talento, excelente amigo, músico, compositor y fotógrafo.