Crear contenido en internet es un arte, un arte que no todos dominan. Por eso cualquiera puede escribir, grabar un video o un Podcast, pero no todos tendrán el mismo éxito, popularidad o impacto con ese contenido creado. Es un arte que requiere destreza, pasión, trabajo y una pizca (a veces una alta dosis) de genialidad.
Creating content on the internet is an art, an art that not everyone masters. That's why anyone can write, record a video or a Podcast, but not everyone will have the same success, popularity or impact with that created content. It is an art that requires skill, passion, work and a pinch (sometimes a high dose) of genius.

Fuente
Pero crear contenido en Hive, señores, es otra cosa. Es ooootro nivel. ¿Por qué? Porque es un contenido que es susceptible de ser recompensado. Es tu producto, lo ofreces a la venta y en consecuencia algunos usuarios (curadores) lo pueden comprar (votar) dependiendo de su presentación, calidad (o lo que ese comprador considere calidad), sabor, utilidad entre otros criterios que ese cliente tenga a la hora de adquirir un producto y pagar por él.
But creating content in Hive, gentlemen, is something else. It's on another level. Why? Because it is a content that is susceptible to be rewarded. It is your product, you offer it for sale and consequently some users (curators) can buy it (vote) depending on its presentation, quality (or what that buyer considers quality), taste, usefulness among other criteria that customer has when acquiring a product and paying for it.

Carolina, una vendedora de café en Hive
Esta es la historia de Carolina, una joven morena de ojos azules y cabello castaño. Ella tiene un puesto ambulante en una esquina, cerca de una iglesia. Allí vende café con galletas. Cada día se levanta y haces su café con mucha alegría, con pasión y esfuerzo. El café que vende hoy, no es el mismo que vendía cuando inauguró su negocio. En estos dos (2) años ha evolucionado en sabor y presentación. Ya no es tan dulce como antes, ni tan concentrado como esos primeros días.
El café que hoy vende Carolina es someramente dulce y bastante claro. ¿La razón? Ese líquido cafeinado que tanto disfruta degustar en su casa cada mañana, empalagoso y “fuerte” no era del agrado de los clientes y al principio no vendía casi nada durante las muchas horas que duraba en el puesto. Algunos clientes (curadores) empezaron a decirle (comentarle, en público y en privado) que el café no les gustaba. Y que además, querían saber qué marca de café y de azúcar usaba. Si no mejoraba en esos aspectos, ese sería el primer y último café que pagarían (post que votarían).
This is the story of Carolina, a young brunette with blue eyes and brown hair. She has a street stall on a corner near a church. There she sells coffee and cookies. Every day she gets up and makes her coffee with great joy, passion and effort. The coffee she sells today is not the same coffee she sold when she opened her business. In these two (2) years it has evolved in taste and presentation. It is no longer as sweet as before, nor as concentrated as in those early days.
The coffee that Carolina sells today is slightly sweet and quite clear. The reason? That caffeinated liquid that she so much enjoys tasting at home every morning, cloying and "strong", was not to the liking of the clients and at the beginning she sold almost nothing during the many hours that it lasted at the stand. Some clients (curators) began to tell him (comment to him, in public and in private) that they did not like the coffee. And that furthermore, they wanted to know what brand of coffee and sugar he used. If he did not improve in those aspects, that would be the first and last coffee they would pay for (post they would vote for).
Al estar interesada en vender su mercancía (posts), decide ir escuchando las sugerencias y opiniones de sus clientes (curadores) y descubrió que hacer un café menos concentrado y no tan edulcorado, vendía más cafés al día. Habían jornadas mejores que otras, pero en general su café se vendía bien (sus publicaciones eran bien votadas). ¿El motivo? Estaba cumpliendo los criterios y estándares de quienes consumían su bebida (contenido) y se estaba adaptando al gusto de sus clientes (curadores).
Being interested in selling her merchandise (posts), she decided to listen to the suggestions and opinions of her clients (curators) and discovered that making a less concentrated and not so sweetened coffee sold more coffees per day. Some days were better than others, but in general his coffee was selling well (his posts were well rated). The reason? He was meeting the criteria and standards of those who consumed his beverage (content) and was adapting to the taste of his clients (curators).
🔵 Otra cafecera a casi 200 metros
A unos 180 metros una señora de tez blanca y cabello amarillo, ojos negros, de tal vez 45 años tiene también un puesto de café. Doña Graciela vende un café distinto al de Carolina. Es muy negro, porque es sumamente concentrado y además es dulce; tal vez no tan empalagoso como el de la morena chica de ojos azules en sus primeros días de negocio; pero definitivamente más dulce que el café que hoy vende. Ella también tiene su clientela (curadores) que les gusta su café. Doña Chela (así le dicen de cariño) atiende bien a sus clientes y cada persona que disfruta su café se lleva de regalo una notica con estas palabras: hora en que hizo el café, cómo se sentía al prepararlo y lo que significaba para ella vender café y que deseaba que afectara positivamente su vida, tanto como lo hacía en la suya.
Graciela les daba a conocer algo muy personal y a muchos les encantaban estos detalles. ¿Qué marca de café usaba? Bah!. Les valía un soberano pepinillo, ¿qué tipo de endulzante usaba: azúcar morena, panela, azúcar refinada? ¡Ja! Totalmente irrelevante. Para ellos lo importante era el café y ese toque íntimo que entregaba.
About 180 meters away, a woman with a white complexion and yellow hair, black eyes, maybe 45 years old, also has a coffee stand. Doña Graciela sells a different kind of coffee than Carolina's. It is very black, because it is highly concentrated. It is very black, because it is highly concentrated and it is also sweet; perhaps not as cloying as that of the dark-haired, blue-eyed girl in her first days of business, but definitely sweeter than the coffee she sells today. She also has her clientele (curadores) who like her coffee. Doña Chela (as she is affectionately called) serves her clients well and each person who enjoys her coffee gets a gift with these words: the time she made the coffee, how she felt when she prepared it, and what it meant to her to sell coffee and that she wanted it to positively affect their lives as much as it did hers.
Graciela was letting them know something very personal and many loved these details. What brand of coffee did she use? Bah! What kind of sweetener did she use: brown sugar, panela, refined sugar? Ha! Totally irrelevant. For them the important thing was the coffee and the intimate touch it provided.

Por si no está clara la moraleja, la explico.
En Hive cada uno de nosotros prepara un “café” único y original. Todos usamos marcas distintas, los preparamos en horas diferentes y tenemos un objetivo particular con ese contenido que entregamos. Consideramos que dar datos es importante, otros los consideramos irrelevantes. Algunos usuarios nos gustan seguir las recomendaciones de curadores y adaptarnos a esos criterios, sobre todo si publicamos en comunidades. Y eso se respeta. Francamente, es lo más adecuado. Para otros, en cambio, tomar en cuenta esas normas es importante, pero mantenemos nuestro estilo aunque eso signifique que algunas ballenas o proyectos no les interese nuestro “café” y en consecuencia, no nos voten.
At Hive, each of us prepares a unique and original "coffee". We all use different brands, prepare them at different times and have a particular objective with the content we deliver. We consider providing data to be important, others consider it irrelevant. Some users like to follow the recommendations of curators and adapt to those criteria, especially if we publish in communities. And that is respected. Frankly, it's the right thing to do. For others, on the other hand, taking those rules into account is important, but we keep our style even if it means that some whales or projects are not interested in our "coffee" and consequently do not vote for us.
En Hive hay múltiples presentaciones de café, así como hay varios tipos de clientes (curadores). Siempre habrá un comprador para lo que creamos en esta blockchain. A unos les gustan los datos e informaciones que complementen nuestra experiencia, creatividad, originalidad y la esencia inédita de nuestro contenido. Otros dirán que sobran y que a ellos no les gusta. Y cada caso está bien. Cada vendedor es distinto, cada café es distinto y cada cliente es distinto.
In Hive there are multiple presentations of coffee, just as there are multiple types of customers (curators). There will always be a buyer for what we create in this blockchain. Some like data and information that complements our expertise, creativity, originality and the unpublished essence of our content. Others will say they don't like it and that they don't like it. And each case is fine. Each vendor is different, each coffee is different and each client is different.
Mi llamado también es claro: disfruta de lo que haces, seas creador o curador. Aporta valor, enseña, guía, informa, entretén, inspira, divierte, polemiza, recompensa y hagamos que Hive sea una gran plataforma que ofrezca el mejor “café” del mundo.
My call is also clear: enjoy what you do, whether you are a creator or a curator. Bring value, teach, guide, inform, entertain, inspire, amuse, polemicize, reward and let's make Hive a great platform that offers the best "coffee" in the world.

