Buenos días / Buenas tardes / Buenas noches.
Good morning / Good afternoon / Good night.
Cada mañana al amanecer, cuando me levanto. Por lo general, el primero en la casa, para no hacer ruido y despertar a los demás, leo un poco y escribo estas divagaciones.
Every morning at dawn, when I get up. Usually the first one in the house, so as not to make noise and wake up the others, I read a little and write these ramblings.
Interrumpidas hoy por una visita temprana y ahora, ya escucho los platos y los cubiertos dispuestos para desayunar en familia. Tarde, pero siendo día de descanso para todos, podemos terminar almorzando a hora de merienda y la cena eliminarla no, pero dejar reducida a un ligero bocado de esos que llaman medias noches.
Interrupted today by an early visit and now, I already hear the plates and cutlery laid out for family breakfast. Late, but being a day of rest for everyone, we can end up having lunch at snack time and not eliminate dinner, but leave it reduced to a light bite of those called midnights.
[Mi desayuno / My breakfast]
Sardinas en aceite, de las de lata, que compartí con las gatas, aguacate maduro, prácticamente puré, aderezado con una lluvia de queso duro y tortas de vegetales, mi sustituto del pan y la arepa, elaboradas con: Dos cucharadas de avena en hojuelas, medio calabacín rallado, media zanahoria rallada y un huevo batido, bien mezclado y colocado sobre la plancha caliente, ligeramente engrasada (para que no se pegue) una vuelta y al plato.
Sardines in oil, the ones from the can, which I shared with the cats, ripe avocado, practically puree, seasoned with a shower of hard cheese and vegetable cakes, my substitute for bread and arepa, made with: Two tablespoons of flaked oats , half a grated zucchini, half a grated carrot and a beaten egg, well mixed and placed on the hot griddle, lightly greased (so it doesn't stick) one turn and onto the plate.
El aspecto algo quemado, no desmerece su sabor y un poco de carbón vegetal en la ingesta absorbe cualquier impureza que encuentre en el recorrido intestinal. En ocasiones le ponen auyama rallada (calabaza cruda) y cambiamos la avena por harina de maíz, lo que le da un sabor que recuerda a la cachapa.
The somewhat burnt appearance does not detract from its flavor and a little charcoal in the intake absorbs any impurities found in the intestinal tract. Sometimes they add grated auyama (raw pumpkin) and we change the oats for corn flour, which gives it a flavor reminiscent of cachapa.
Siendo fin de semana, estoy seguro de que me dejaré vencer por la gula y terminaré comiendo carbohidratos, azúcar y grasa, pero qué insípida es la vida sin disfrutar con placer de lo que nos gusta.
Ya cumplo con el consejo del cardiólogo y mejoré la calidad de mis alimentos con fibras y vegetales, proteínas de las mejores; pollo, carne magra, sin grasa y pescado asado y al vapor.
Solo me falta incrementar la actividad física y aunque me gusta caminar, no me arriesgo de noche y por el día el sol me derrite.
Being the weekend, I'm sure I'll let myself be overcome by gluttony and end up eating carbohydrates, sugar and fat, but how tasteless life is without enjoying what we like with pleasure.
I already complied with the cardiologist's advice and improved the quality of my food with fiber and vegetables, the best proteins; chicken, lean meat, lean meat, and grilled and steamed fish.
I just need to increase physical activity and although I like to walk, I don't take risks at night and during the day the sun melts me.
Corte de agua y apagones, buenas escusas esta semana para no sudar sin necesidad, me dejaron apoltronado, cuando mucho ejercite los dedos en el teclado y la lengua con quienes me cruce en los pocos paseos, veremos si el lunes soy capaz de andar aunque sean los dos kilómetros que hay desde aquí a Ciudad Salud. No es chiste ni eufemismo, así se llama un barrio cercano.
Y para echarme en cara mi pecado, al lado está el Polideportivo, templo de los deportes invitándome a entrar.
Water cut and blackouts, good excuses this week not to sweat unnecessarily, they left me slouched, at most I exercise my fingers on the keyboard and my tongue with those who I meet on the few walks, we will see if on Monday I am able to walk even if they are the two kilometers from here to Ciudad Salud. It's neither a joke nor a euphemism, that's the name of a nearby neighborhood.
And to blame me for my sin, next door is the Sports Center, a temple of sports, inviting me to enter.
Fuente Jugadores soñando en llegar a la Champions League.
Estimados lectores, me despido por hoy deseándoles un feliz domingo.
Para Ustedes, mis mejores deseos de salud, paz y abundancia. Para mí, la voluntad de poner este cuerpo en movimiento.
Dear readers, I say goodbye for today wishing you a happy Sunday.
For you, my best wishes for health, peace and abundance. For me, the will to put this body in motion.
Text in English through Google Translate, my little knowledge of the language makes me frequently use this useful tool, even to contact people of various other languages.