
LA HE VISTO. Con su andar y mirada lejos, expresiones inexistentes en su rostro. Nadie sabe lo que quiere, nadie sabe que quiere, nadie sabe que siente. ¿Por qué? Nadie lo sabe. Está vacía. que pena tan grande hay en su mundo interno. ¿Hay afectos muertos? No se... LA HE VISTO, sin sonrisa, sin sorpresas, sin mostrar nada. Sin permitir que la acompañen. LA HE VISTO. Que pena tan grande guarda sin expresarlo. Que fue eso que le robó su alegría, su capacidad de asombrarse. En la mente y sus pensamientos que le dicen. Siempre quiere estar sola. LA HE VISTO. Se conoce por su andar, ella sabe a dónde va, sus pensamientos le dicen otra cosa. Nadie a su alrededor, no lo permite. LA HE VISTO.
ENGLISH

Source
I HAVE SEEN HER. With her gait and gaze far away, nonexistent expressions on her face. No one knows what she wants, no one knows what she wants, no one knows what she feels. Why? No one knows. She is empty. What great sorrow there is in her inner world. Are there dead affections? I don't know... I HAVE SEEN HER, without a smile, without surprises, without showing anything. Without allowing herself to be accompanied. I HAVE SEEN HER. What a great sorrow she keeps without expressing it. What was it that robbed her of her joy, her ability to be amazed. In her mind and her thoughts that tell her. She always wants to be alone. I HAVE SEEN HER. She knows herself by her walk, she knows where she is going, her thoughts tell her otherwise. No one around her, she doesn't allow it. I HAVE SEEN HER.