Image by David Mark from Pixabay
The Pregnant Moon
Sharp as thorn or vulture's claw, I am torn.
Dead hands cut a part of me, that’s cast away.
Women crowd around with dissecting eyes,
each cooing wordless sounds, pain drains away.
My straining lips cease there chomp on cedar wood,
un-shed tears bleed, which they wipe away.
Above a woman smiles down, fire-light gaze
sunken deep in river brown, that moves away.
While hands that held me down retreat,
people hush and wait to see, and mutter away,
‘this is not a good sign, with all that struggling
the bleedings worse’. They frown, and turn away.
Outside the swollen pregnant moon cowers,
hyenas slink in and out of trees, then scuttle away,
harbingers of death stinking of putrefying flesh,
snakes carpet the naked ground, tongues flickering away,
discerning perhaps the charnel earth and smell
of salty sultry meat on the breeze, that drifts away.
As my yelping heart tries to kick start,
my temples throb and pound, explode, and I’m away.


This poem is written in an ancient Arabic form of poetry called a Ghazal. The form follows a strict structure with repeating refrains at the end of each line. To learn more about the structure of this form of poetry please follow the link above.
I would like to give a big shout-out to @stickupcurator (and @stickupboys) for their amazing contribution to supporting music, art, imaginative writing, and all things creative on hive. If you haven't already, you should go check out their account for music, crypto podcasts and much much more 🙂👍
All images used in this post are creative commons licence, source linked below image. If you have enjoyed reading this poem, you can check out similar work on my homepage @raj808. Thank you.
If you have enjoyed this poem, you can check out my homepage @raj808 for similar content.

Click banner to visit the community page
Find us on twitter by clicking the banner above.