
Génesis
En el principio solo somos una gota:
de rocío o de semen o de miel… ¿Qué más da?
Minúsculos como el espacio entre la arena y la espuma del mar.
Tú y yo fuimos dos nadas en medio de todo un caos de revoltijos:
sueños, prisiones, orgasmos; nenúfares repletos de abejas
que laboran sus ochos horas por un mísero sueldo.
¿Se supone que haya en mis manos un cúmulo de obsequios
para doblegar al rictus labial de tu faz?
Camina sobre tizones mientras el repique del cuero te llama al principio
a la chispa que te encendió los ojos
que ensalzó el nombre de tu verbo y te parió entre dolores furibundos.
En el principio, yo era una palabra…
una palabra que tú recitaste al Cosmos para traerme a la vida.
Genesis
In the beginning we are only a drop:
Of dew or semen or honey... What difference does it make?
Tiny as the space between the sand and the sea foam.
Is there supposed to be in my hands a pile of gifts to bend the lip rictus of your face?
to bend the lip rictus of your face?
Walk on blight while the peal of leather calls you at the start
to the spark that lit up your eyes
that extolled the name of your verb and gave birth to you amidst furious pains.
In the beginning, I was a word...
a word that you recited to the Cosmos to bring me to life...