Olá Hive!!
Hoje venho partilhar convosco a minha experiência no Vietnam, mais propriamente na sua capital, Hanoi.
Cheguei a Hanoi vinda de Singapura, numa viagem que envolvia visitar também o Camboja (do qual já vos falei em um post anterior) e visitar a Tailândia.
Para entrar no Vietnam necessitam de um visto, podem adquiri-lo antecipadamente online ou no momento da chegada ao aeroporto. Aqui, o preço do visto é mais elevado do que no Camboja, sendo o preço à volta dos 85 dólares e permite-vos estar em solo vietnamita durante 30 dias.
O aeroporto fica a uma distância considerável do centro da cidade pelo que, recomendo-vos que reservem um meio de transporte, pois a viagem ronda uns 45 minutos.
Hello Hive!!
Today I come to share with you my experience in Vietnam, more specifically in its capital, Hanoi.
I arrived in Hanoi from Singapore, on a trip that also involved visiting Cambodia (which I already told you about in a previous post) and visiting Thailand.
To enter Vietnam you need a visa, you can purchase it in advance online or upon arrival at the airport. Here, the visa price is higher than in Cambodia, the price is around 85 dollars and it allows you to stay on Vietnamese soil for 30 days.
The airport is a considerable distance from the city center, so I recommend that you book a means of transport, as the journey takes around 45 minutes.
We drove to our hotel, where we quickly checked in so we could explore the city. From the first impression we saw that although it wasn't cold, the weather was gray and a little rainy, which is normal in this city. During the time we were there, we were forced to buy a waterproof jacket because several times we were caught by surprise with unexpected rain.
For me, Hanoi was one of the cities that had the greatest impact on my visit to Asia. This is because between the city's chaotic traffic, with scooters everywhere and street vendors sitting on the ground cutting meat, it was something I had never seen before.
And with this I can tell you that life in Hanoi is in the streets. As you walk through the labyrinth of the old quarter there will be vendors selling everything from fruit to meat; how they will shake every time they have to cross a street with hundreds of scooters going in all directions. Every time we had to cross a road we would jokingly shout, “live at risk!”. I can even recommend that it is safer to cross slowly than quickly as cars and scooters will not stop, they will just move aside and the more predictable you are, the safer it is.
O Old Quarter é uma das zonas mais antigas da cidade e uma perfeita representação do quotidiano vietnamita. As suas casas estreitas e de vários andares causam-nos uma certa estranheza, mas, mais tarde, explicaram-nos que o governo cobrava taxas pela quantidade de terreno ocupado. Assim, as pessoas preferiam fazer as casas mais altas, mas estreitas. Nada é por acaso.
Um ponto de paragem é a train street. Imaginam um comboio a atravessar uma rua cheia de comércio e pessoas? Pois é o que acontece aqui.
A cidade tem um legado deixado pelo colonialismo francês pois estes construíram vários edifícios na cidade que gritam o seu estilo, nomeadamente o uso de elementos decorativos e janelas grandes.
The Old Quarter is one of the oldest areas of the city and a perfect representation of Vietnamese daily life. Its narrow, multi-story houses seem strange to us, but later they explained to us that the government charged fees for the amount of land occupied. So, people preferred to make houses taller, but narrower. Nothing is by chance.
A stopping point is train street. Can you imagine a train crossing a street full of shops and people? Well, that's what happens here.
The city has a legacy left by French colonialism as they built several buildings in the city that scream their style, namely the use of decorative elements and large windows.
Localizada em pleno old quarter, temos a catedral de St Joseph que é um dos marcos da cidade e um dos claros exemplos da presença francesa.
A frente da igreja construída num estilo neo-gótico imita um pouco a sua prima tão bem conhecida mundialmente, a Igreja de Notre Dame.
Located in the heart of the old quarter, we have St Joseph's Cathedral, which is one of the city's landmarks and one of the clear examples of the French presence.
The front of the church, built in a neo-Gothic style, somewhat imitates its cousin so well known worldwide, the Church of Notre Dame.
Agora deixem-me vos dizer se a cidade é um caos, este é completamente contrastado com o Lago Hoan Kiem. Aqui podem encontrar uma serenidade e uma paz que vos convence a sentar e apreciar o momento. Existe uma lenda associada a este lago, de que um imperador havia recebido uma espada de um dragão para combater o inimigo e após ter vencido, uma tartaruga teria aparecido no lago para levar a espada de volta.
Now let me tell you if the city is chaos, it is in complete contrast to Hoan Kiem Lake. Here you can find a serenity and peace that convinces you to sit back and enjoy the moment. There is a legend associated with this lake, that an emperor had received a sword from a dragon to fight the enemy and after winning, a turtle appeared in the lake to take the sword back.
Numa ilha no meio do lago vão encontrar o Templo Ngoc Son que para além da sua importância religiosa, é um ponto de paragem obrigatória para quem visita a cidade. O acesso ao templo é feito através de uma ponte vermelha, onde todos param para tirar uma tal é a sua beleza. O templo tem um estilo vietnamita simples mas rico em ornamentos mitológicos como sendo dragões ou tartarugas.
On an island in the middle of the lake you will find the Ngoc Son Temple which, in addition to its religious importance, is a mandatory stop for anyone visiting the city. Access to the temple is via a red bridge, where everyone stops to take a look, such is its beauty. The temple has a simple Vietnamese style but rich in mythological ornaments such as dragons or turtles.
Podem ainda visitar Tran Quoc Pagoda com a sua imponente torre vermelha.
You can also visit Tran Quoc Pagoda with it imposing red tower.
Para outro post vou partilhar convosco a minha experiência com a comida vietnamita que merece que se fale unicamente dela.
Espero que tenham gostado desta pequena viagem a Hanoi, o coração do Vietname.
For another post, I will share with you my experience with Vietnamese food, which deserves to be talked about exclusively.
I hope you enjoyed this little trip to Hanoi, the heart of Vietnam.