Entre la Luz y la Picota
He salido a buscar Luz,
camino sobre los adoquines
de las plazas.
Tocaré madera
aunque no escuchen el golpe
de mis nudillos
las sombras intermitentes
en las calles.
Hoy siquiera vine a vivir,
calan en la ciudad
genomas de Babel,
termitas y el hombre bajo los nudos.
La destrucción,
anuncia flautistas y ratas.
Una vez más,
he salido a buscar Luz
aunque todo nos conduzca
a la Picota.
🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸
Saludos cordiales ✨ amigos hivers de la comunidad de #soloescribe
Respondiendo a la invitación de @maiasun84 les comparto mi entrada a la Convocatoria No.30, inspirada en los versos ..."siquiera vine a vivir"... de la autoría de @dulcekpricho a quienes felicito por su hermoso poema Última cena. Quisiera invitar a @kpoulout para que nos deleite con sus letras en esta edición.
Espero que sea de su agrado mi propuesta.
Between the Light and the Pillory
I've gone out to seek Light,
I walk on the cobblestones
of the squares.
I'll knock on wood even
if they don't hear the rap
of my knuckles
the intermittent shadows in the streets.
Today I at least came to live,
the genomes of Babel
permeate the city,
termites and the man beneath the knots.
Destruction,
flute players and rats announce.
Once again,
I've gone out to seek Light
even if everything
leads us to the Pillory.
🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸🔸
Warm greetings ✨ hiver friends of the #soloescribe community.
Responding to @maiasun84 invitation, I'm sharing my entry for Call No. 30, inspired by the verses "even if I came to live"... by @dulcekpricho whom I congratulate for their beautiful poem Last Supper. I'd like to invite @kpoulout to delight us with his lyrics in this edition.
I hope you like my proposal.
©️ Contenido original libre de IA.
©️ Original AI-free content.
Traducción utilizando traductor de Google.
Translation using Google Translate.
La fotografía es de mi propiedad.
The photograph is my property.