

Saludos, mis queridos hivers, feliz de volver una vez más a esta nuestra comunidad donde compartimos esas experiencias de la maternidad, por ello hoy traigo un nuevo tema que de seguro todas como madres hemos vivido en este proceso tan hermoso que nos va dejando aprendizajes significativos con el pasar de los días.
Greetings, my dear hivers, happy to return once again to our community where we share those experiences of motherhood, so today I bring a new topic that surely all of us as mothers have lived in this beautiful process that leaves us significant learning as the days go by.
Desde el embarazo siempre comenzamos a recibir cualquier cantidad de consejos, anécdotas y hasta suposiciones de parte de nuestros allegados, eso sin contar cuando asistimos a la consulta mensual con la ginecóloga, allí escuchamos opiniones de cualquier tipo que muchas veces hacen que pensemos más de la cuenta, digo esto porque particularmente a mí me sucedió, escuche opiniones acerca del momento del parto y de como tratar al bebe, yo por supuesto al principio entre en pánico, pero después consulte con mi ginecóloga y me sugirió hacer caso omiso porque cada caso es único y realmente las palabras de la médico fueron muy acertadas.
Since pregnancy we always begin to receive any amount of advice, anecdotes and even assumptions from our relatives, not to mention when we attend the monthly consultation with the gynecologist, there we hear opinions of any kind that often make us think more than we should, I say this because it particularly happened to me, I heard opinions about the time of delivery and how to treat the baby, I of course panicked at first, but then I consulted with my gynecologist and she suggested me to ignore because each case is unique and really the words of the doctor were very accurate.

Una vez que nacieron los niños fui adquiriendo, adquiriendo experiencias las cuales nada tenían que ver con todo eso que me habían dicho, por lo que recordé las sabias palabras de la doctora, logrando comprender que mis experiencias maternales siempre han sido únicas, más, sin embargo, siempre existe alguien que emita su opinión en cuanto a algún tema o algo que ven y piensan que lo estoy haciendo mal y por eso expresan sugerencias, las cuales escucho por educación, pero también he aprendido a ponerles limites a las personas que piensan tienen un doctorado en el tema de la maternidad.
Once the children were born I was acquiring, acquiring experiences which had nothing to do with all that I had been told, so I remembered the wise words of the doctor, managing to understand that my maternal experiences have always been unique, more, however, there is always someone who gives his opinion on some issue or something they see and think I'm doing it wrong and therefore express suggestions, which I listen to education, but I have also learned to put limits to people who think they have a doctorate in the subject of motherhood.
Por mi parte, siempre trato en lo posible de mantenerme al margen del proceso de maternidad de otras, aunque si surge una conversación entre mamás donde intercambiamos opiniones ya es otra cosa o si puedo dar un consejo basado en mi experiencia, también lo hago, pero a modo de mandato porque cada quien tiene su manera de manejar las cosas. Por ejemplo, Cristian, quien es mi hijo menor, siempre ha sido muy apegado a mí aun cuando en la actualidad se encuentra en el proceso de la adolescencia y muchas personas dicen que esas son niñerias, que es mamitis aguda y no sé cuantas cosas más las cuales ya no me molestan tanto porque he aprendido a aceptar sugerencias únicamente de profesionales especialistas en estos temas.
For my part, I always try as much as possible to stay out of the process of motherhood of others, although if a conversation between moms arises where we exchange opinions is another thing or if I can give advice based on my experience, I also do it, but as a mandate because everyone has their own way of handling things. For example, Cristian, who is my youngest son, has always been very attached to me even though he is currently in the process of adolescence and many people say that these are childish things, that it is acute mamitis and I don't know how many other things which no longer bother me so much because I have learned to accept suggestions only from professionals who are specialists in these issues.

Cristian tiene su manera particular de ser, además que es un niño independiente y valiente ante diversas situaciones, el precisamente por su manera de ser siempre ha sido apegado a mí, esto es algo que converse hace algún tiempo con una amiga psicóloga quien me explico que el apego es algo completamente normal él los seres humanos, que eso no tiene que ver con mamitis ni nada que se le parezca; simplemente él siente más seguridad estando cerca de mí y eso no quiere decir que sea inmaduro o temeroso, porque ha demostrado, ahora en la etapa del liceo que se desenvuelve muy bien sin necesidad de que yo esté cerca y eso es algo muy normal en las personas, porque muchos adultos requieren de la presencia de mamá o papá y eso no quiere decir que tengan mamitis.
Cristian has his own particular way of being, besides being an independent and brave child in different situations, precisely because of his way of being he has always been attached to me, this is something that I discussed some time ago with a psychologist friend who explained to me that attachment is something completely normal for human beings, that it has nothing to do with mamitis or anything like it; He simply feels more security being close to me and that does not mean that he is immature or fearful, because he has demonstrated, now in the high school stage that he manages very well without the need for me to be close and that is something very normal in people, because many adults require the presence of mom or dad and that does not mean that they have mommy-itis.
Con mis hijos he logrado una conexión muy especial y creo que cada madre lo hace, gracias a ese nexo he podido conocerlos y entender cada una de sus necesidades, sabiendo que cada un me necesita por separado a su manera. Tanto Héctor como Cristian son apegados a mí en el sentido que no toman una decisión sin antes comentarme y juntos llegamos a una conclusión, pero en el caso de Cristian, siempre ha sido muy apegado a mí; mucho más que Héctor, aun cuando es más independiente que Héctor.
With my children I have achieved a very special connection and I believe that every mother does, thanks to that nexus I have been able to know them and understand each of their needs, knowing that each one needs me separately in their own way. Both Hector and Cristian are attached to me in the sense that they do not make a decision without telling me first and together we reach a conclusion, but in the case of Cristian, he has always been very attached to me; much more than Hector, even though he is more independent than Hector.

Si bien el apego muchas veces está vinculado a las angustias e inseguridades, también está el apego que sentimos sanamente cuando nos ofrecen muestras sinceras de afecto y en el caso de los hijos, estos sienten seguridad y confianza en los padres quienes satisfacen esa necesidad que demanda, que aún convirtiéndose en persona adulta continúa sintiendo ese apego familiar de forma muy estrecha.
Although attachment is often linked to anxieties and insecurities, there is also the attachment that we feel when we are offered sincere signs of affection and in the case of children, they feel security and trust in their parents who satisfy the need they demand, and even when they become adults, they continue to feel that family attachment in a very close way.
Con Cristian a menudo hacemos ejercicios que me demuestren que tan independiente es, pero al mismo tiempo que me confirme que ese vínculo que tenemos es algo sano, así que lo mando al abasto de la avenida a realizar compras, si llega visita dejo que la atienda mientras yo me demoro y ver que tan bien se puede desenvolver, que salga a practicar deporte con los amigos, pero después de ello siempre vuelve a mí, pero me tranquiliza saber que también puede estar si mi, siendo él y que ese apego forma parte esencial de él y su manera de ser.
With Cristian we often do exercises to show me how independent he is, but at the same time to confirm that the bond we have is something healthy, so I send him to the grocery store on the avenue to go shopping, if a visitor arrives I let him take care of her while I delay and see how well he can manage, to go out to play sports with friends, but after that he always comes back to me, but it reassures me to know that he can also be without me, being him and that this attachment is an essential part of him and his way of being.
