
Mathias Andrés, mi único varón, tiene 3 años y 10 meses, en marzo cumple los 4 años de edad, Pero su lenguaje expresivo no está acorde a su edad, es decir, está por debajo de ella, a sus 3 años solo pronuncia sílabas, se le dificulta pronuncias palabras que contengas 2 sílaba o más, les explico, para decir mesa, por ejemplo, él dice: “sa”, para decir cama. Él dice: “ma”, solo pronuncia o la primera o la última sílaba de una palabra.
Sin embargo, a pesar de esto, su lenguaje a nivel compresivo, es decir, al obedecer un comando o una orden es bueno, siempre y cuando este sea con un comando sencillo o máximo 2.
Decidimos meterlo en una escuela, para que se relacionara con niños de su mismo grupo etario, ya que primero, cuando Mathias tenía 1 año nacieron las gemelas, eso me llevó a pensar que, su falta de lenguaje expresivo se pudo presentar porque no podía prestarle la atención al 100% ya que tuve a las gemelas muy seguido, entonces la estimulación hacia esa área del desarrollo se me hizo un poco difícil y segundo, que a raíz de la pandemia, mi paradigma fue, quedarme en casa y aislarme a mi misma y a ellos de todo lo externo para cuidarlos, por ende, ellos durante más de un año estuvieron encerrados en casa sin salir a socializar con nadie, mucho menos con niños.
Con la entrada a su nueva escuela y socialización con sus pares su lenguaje ha aumentado, sin embargo aún hay dificultas en el mismo, por ende le cuesta relacionarse mucho con sus compañeros ya que esto no les entiende y por ello en él esto causa una frustración inmensa., que no hay con nosotros su padres, ya que debimos crear un código lingüístico entre él y nosotros para poder entenderlo y que él no se frustre.
A raíz de esto decidimos llevarlo a una especialista en terapia de lenguaje para que nos ayudara con la integración de sílabas y fonemas así como la pronunciación de palabras y seguido de ello frases, para que se le facilite la comunicación verbal con el resto de las personas.
El viernes fue la primera cita, donde hubo una evaluación directa hacia él, con estímulos sonoros para observar si realmente los acataba bien y con diferentes actividades lúdicas, donde se demostraba el cumplimiento de acatos en el lenguaje comprensivo, el primero fue con una maraca, la cual llamó bastante su atención.
Mathias Andres, my only boy, is 3 years and 10 months old, he will be 4 years old in March, But his expressive language is not according to his age, that is, he is below it, at 3 years old he only pronounces syllables, it is difficult for him to pronounce words that contain 2 syllables or more, I explain, to say table, for example, he says: "sa", to say bed. He says: "ma", he only pronounces either the first or the last syllable of a word.
However, in spite of this, his language at a compressive level, that is, when obeying a command or an order, is good, as long as it is a simple command or a maximum of 2.
We decided to put him in a school, so that he could interact with children of the same age group, because first, when Mathias was 1 year old, the twins were born, that led me to think that his lack of expressive language may have occurred because I could not pay 100% attention to him since I had the twins very often, Secondly, as a result of the pandemic, my paradigm was to stay at home and isolate myself and them from everything external to take care of them, therefore, for more than a year they were locked up at home without going out to socialize with anyone, much less with children.
With the entrance to his new school and socialization with his peers his language has increased, however there are still difficulties in it, therefore it is difficult for him to relate much with his peers because he does not understand them and therefore this causes him immense frustration, which is not with us, his parents, since we had to create a linguistic code between him and us to understand him and that he does not get frustrated.
As a result of this we decided to take him to a specialist in speech therapy to help us with the integration of syllables and phonemes as well as the pronunciation of words and followed by sentences, to facilitate verbal communication with the rest of the people.
On Friday was the first appointment, where there was a direct evaluation of him, with sound stimuli to observe if he really obeyed them well and with different ludic activities, where the compliance of agreements in the comprehensive language was demonstrated, the first one was with a maraca, which called his attention a lot.

Seguido de ello, la profesora le dio diferentes juegos de encaje, comenzando desde el más fácil para que lo cumpliera y posteriormente los más difíciles para mayor compromiso y reto con el niño.
El primero fue un rompecabezas de piezas grandes, donde no había ni formas ni dibujos que armar, era libre, solo para armar como el niño pudiese.
After that, the teacher gave him different lace games, starting with the easiest one for him to complete and then the more difficult ones for greater commitment and challenge with the child.
The first was a puzzle of large pieces, where there were no shapes or drawings to assemble, it was free, just to assemble as the child could.


El segundo fue un juego de encajes grandes, donde las piezas estaban en un tablero, las mismas se quitaban y luego él debía colocarlas donde encajara.
Siguió los juegos de encajes, pero esta vez las piezas eran más pequeñas, para mayor dificultas, las piezas eran de animales del mar, medios de transportes (carro, moto, barco, bicicleta).
The second was a large lace game, where the pieces were on a board, the pieces were removed and then he had to place them where they fit.
Next came the lace games, but this time the pieces were smaller, for more difficulty, the pieces were sea animals, means of transport (car, motorcycle, boat, bicycle).


Los últimos juegos de encaje tenían un poco más de dificultad, ya que eran números y letras, al colocarlos mal no encajaban por lo tanto requerían de mayor atención y concentración.
Con estos últimos, la profesora dio el comando de que lo hiciera solo, y que al terminar, le avisara, cabe resaltar que este comando fue nuevo, ya que en los jugos anteriores lo realizo con la profesora como apoyo.
En cada uno de ellos la profesora evaluó de manera general, percatándose que Mathias se sabía los colores primarios, secundarios y otros, las vocales, algunas consonantes y los número del 1 al 10, todo esto identificándolo de manera mecánica y aleatoria, es decir, que a nivel de conocimiento pedagógico para su edad está acorde.
Y les digo que, RETO CUMPLIDO.
The last lace games were a little more difficult, since they were numbers and letters, and when they were placed incorrectly they did not fit together, so they required more attention and concentration.
With these last ones, the teacher gave the command to do it alone, and when finished, to let her know, it should be noted that this command was new, since in the previous games she did it with the teacher as a support.
In each one of them the teacher evaluated in a general way, noticing that Mathias knew the primary, secondary and other colors, the vowels, some consonants and the numbers from 1 to 10, all this identifying it in a mechanical and random way, that is to say, that at the level of pedagogical knowledge for his age is in accordance.
And I tell you, CHALLENGE FULFILLED.


Es difícil separar lo profesional de lo personal, ya que en este caso tengo conocimiento , pero a mi parecer ningún profesional puede dar su práctica con un hijo, es por ello que cuando me presente y hablé con la especialista en lenguaje, deje muy claro cuál era mi profesión, pero también le hice saber que para las diferentes actividades que le vaya a enviar a Mathias para que sea reforzado en la casa me lo especifique tal cual yo no supiera del tema, porque en este caso soy mamá no maestra de él.
It is difficult to separate the professional from the personal, since in this case I have knowledge, but in my opinion no professional can give his practice with a child, which is why when I introduced myself and talked to the language specialist, I made it very clear what my profession was, but I also let her know that for the different activities that I will send Mathias to be reinforced at home, she will specify it to me as if I did not know about it, because in this case I am his mother, not his teacher.

Me aproveche de mis contactos en el gremio docente `para buscarme una buena especialista del lenguaje, ya que lamentablemente en el estado donde vivo hay muy pocas, había conocido sobre el trabajo de ella, y lo mejor es que aparte de ser terapista de lenguaje es psicopedagoga como yo, así que conociendo los términos y la manera de trabajar de ambas podemos lograr que Mathias avance en el área del lenguaje.
Por los momentos Mathías asistirá a terapias de lenguaje los días lunes y viernes, una hora cada día, con el compromiso de reforzar lo visto en casa y hablar con las maestras para que se cumpla de la misma manera en la escuela.
I took advantage of my contacts in the teaching profession to look for a good language specialist, because unfortunately in the state where I live there are very few, I had known about her work, and the best thing is that besides being a speech therapist she is a psychopedagogue like me, so knowing the terms and the way of working of both we can make Mathias advance in the area of language.
At the moment Mathias will attend speech therapy on Mondays and Fridays, one hour each day, with the commitment to reinforce what he has seen at home and talk to the teachers so that it is done in the same way at school.
Gracias por leer parte de mí
Thank you for reading part of me
Les envío un brazo cargado de bendiciones
I send you an arm full of blessings
- Fotografías y edición: propias, tomadas por mi teléfono móvil y editadas en el programa paint.
- Photographs and editing: my own, taken by my cell phone and edited in paint.
Thank you for reading part of me
Les envío un brazo cargado de bendiciones
I send you an arm full of blessings
- Fotografías y edición: propias, tomadas por mi teléfono móvil y editadas en el programa paint.
- Photographs and editing: my own, taken by my cell phone and edited in paint.