
Los hijos son una bendición, un regalo que nos manda la vida. Por alguna razón misteriosa los hombres tenemos la capacidad de engendrarlos hasta edades tardías. Mientras haya salud cualquiera puede ser padre, así tenga ochenta años. Casos famosos los vemos en el mundo de la farándula, donde hay estrellas de Rock como Mick Jagger quien fue padre a los setenta y tres años. ¿Pero da igual traer los hijos al mundo a cualquier edad? Como suele suceder no hay respuesta definitiva, nada es blanco o negro, siempre hay sus pros y sus contras. Les comento…
Children are a blessing, a gift that life sends us. For some mysterious reason we men have the capacity to father them until late in life. As long as there is health, anyone can be a father, even if he is eighty years old. Famous cases can be seen in the world of show business, where there are rock stars like Mick Jagger who became a father at the age of seventy-three. But is it all the same to bring children into the world at any age? As it usually happens there is no definitive answer, nothing is black and white, there are always pros and cons. Let me tell you...
Mi primer hijo nació cuando yo apenas rozaba los veinte años, recuerdo que ese acontecimiento me hizo revalorizar la vida de otra forma, creo que fue el momento en que en realidad me convertí en hombre.
My first child was born when I was barely in my twenties, I remember that this event made me revaluate life in a different way, I think it was the moment when I really became a man.
A esa edad tenemos la energía a tope y el futuro se avizora venturoso. Es un buen momento para afrontar sin problemas las demandas que exige la crianza de un niño. Pero hay otros factores que pueden causar preocupación, la inestabilidad económica, la ausencia de vivienda propia y quizá lo más importante, la falta de madurez inherente a la juventud. Antes de llegar a los treinta ya tenía a mis hijos mayores, todos varones.
At that age we have full energy and the future looks bright. It's a good time to cope smoothly with the demands of raising a child. But there are other factors that can cause concern, economic instability, lack of home ownership and perhaps most importantly, the lack of maturity inherent in youth. Before I reached my thirties I had my older children, all boys.

Cuando había superado los cuarenta me llegó mi hija, un regalo que siempre le agradeceré a la vida. Para ese momento ya contaba con vivienda propia, empleo, vehículo, y seguridad laboral y económica. Sin embargo, Lo primero que me di cuenta es que la energía ya no era la misma, cuestiones normales y naturales como las noches de insomnio dejaban una huella que a los veinte no se siente. El cansancio normal de lidiar con un bebé puede ser agotador. Pero hay algo definitivamente distinto, ya en esa etapa las decisiones se toman con mucha madurez y hay la posibilidad de no incurrir en los mismos errores de crianza que cuando se es novato.
When I was over forty, my daughter arrived, a gift that I will always be grateful to life. By that time I had my own home, job, vehicle, and job and economic security. However, the first thing I realized was that my energy was no longer the same, normal and natural issues such as sleepless nights left a mark that you don't feel in your twenties. The normal tiredness of dealing with a baby can be exhausting. But there is something definitely different, already at that stage decisions are made with a lot of maturity and there is the possibility of not making the same parenting mistakes as when you are a rookie.
Debo confesar que en esos años me asaltaba una preocupación, si tendría el tiempo suficiente para acompañar a mi hija hasta donde habían llegado sus hermanos, veía lejísimo aquello, porque el mayor estaba en la Universidad y los otros dos en bachillerato. Dios me ha concedido el tiempo para verla profesional, así que `por ese lado estoy mucho más tranquilo.
I must confess that in those years I was worried about whether I would have enough time to accompany my daughter to where her siblings had reached, I saw that as very far away, because the oldest was in college and the other two in high school. God has granted me the time to see her professional, so I am much calmer on that side.
El año pasado murió mi padre, casi de noventa años. Durante su enfermedad necesitaba muchas atenciones que demandaban una gran fuerza física. Para mí, a punto de cumplir sesenta y seis, era demasiado, no podía cargarlo para sacarlo de la cama y llevarlo a la silla de ruedas. Por fortuna tengo un hermano quince años menor y él junto con otro, ocho años menor que yo, se encargaban de movilizar al viejo. Ahí vi la ventaja de tener hijos cuando ya uno es un poco mayor.
Last year my father died, almost ninety years old. During his illness he needed a lot of attention that demanded great physical strength. For me, about to turn sixty-six, it was too much, I could not carry him out of bed and into the wheelchair. Fortunately, I have a brother fifteen years younger and he and another one, eight years younger than me, were in charge of moving the old man. That is where I saw the advantage of having children when you are a little older.

Hay otros asuntos que motivan mi reflexión sobre la edad más conveniente para tener los hijos. Mi nieta mayor tiene diez años. De bebé la podía cargar sin problemas, hace diez años mi fuerza estaba bastante bien. Pero los achaques del almanaque se dejan sentir. A veces pienso que si en algún momento mi hija decide hacerme abuelo de nuevo, quizá a esos nietos no los podré cargar de la misma manera, ni montármelos a caballo, ni corretear con ellos encima por el patio.
There are other issues that motivate my reflection on the most convenient age to have children. My oldest granddaughter is ten years old. As a baby I could carry her without any problems, ten years ago my strength was quite good. But the aches and pains of the almanac are taking their toll. Sometimes I think that if at some point my daughter decides to make me a grandfather again, maybe I won't be able to carry those grandchildren in the same way, or ride them on horseback, or run around the yard with them.
Como ven, el asunto se las trae, y parece que son consideraciones exclusivas del varón. La mujer tiene su vida fértil mucho más limitada, si acaso un poco más allá de los cuarenta, pero en condiciones normales nunca tendrá un bebé a los sesenta o los setenta. Obviamente que Mick Jagger no piensa en estas cosas, pero a mí me daría mucho remordimiento saber que a ese último hijo lo acompañarás por poco tiempo, porque aún viviendo muchos años la energía no dará para compartir lo suficiente con él. Digo yo… No sé…
As you can see, this is a very tricky issue, and it seems that these considerations are exclusive to men. A woman's fertile life is much more limited, if anything a little beyond forty, but under normal conditions she will never have a baby at sixty or seventy. Obviously Mick Jagger doesn't think about these things, but I would be very remorseful to know that you won't have that last child with you for long, because even if you live many years, your energy won't be enough to share enough with him. I don't know... I don't know...
Gracias por tu atención.
Thank you for your attention.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Imagen de portada editada a partir del original propiedad de Motherhood


