Feliz noche a todas las mames papi les deseo que tenga un excelente fin de semana compartiendo con los pequeños de la casa y dando inicio ya al comienzo de las vacaciones, como ya saben ha finalizado un año escolar de altas y bajas donde hemos compartido con los niños momentos mágicos en cuanto a su aprendizaje y desarrollo escolar, por lo tanto al finalizar siempre es costumbre realizar un cierre proyecto donde los niños demuestren su aprendizaje en cuanto a las planificaciones dadas durante el 3er momento pedagógico.
Good evening to all the moms and dads, I wish you an excellent weekend sharing with the little ones in the house and now starting the beginning of the holidays. As you know, a school year of ups and downs has ended, where we have shared magical moments with the children in terms of their learning and academic development. Therefore, at the end, it is always customary to carry out a closing project where the children demonstrate their learning in terms of the plans given during the 3rd pedagogical moment.
Para nuestro última planificación que hicimos tomar en cuenta el diagnóstico donde los niños expresaban por la comida sobre todo por el pescado así que no dudé en crear un proyecto llamado un mini chévere descubre la gastronomía típica del estado sucre llevando a cabo diversas actividades y basándome en estrategias para que los niños aprendan un poco más de la gastronomía oriental, de esta manera llegó en momentos de realizar el cierre de proyecto y luego de establecer los temas que iban a exponer cada uno los niños se creó una temática de mini chef y otros niños participaron en un baile cultural y folclórico como el Carité y la lancha de Nueva Esparta.
For our last planning we did taking into account the diagnosis where the children expressed themselves for food especially fish so I did not hesitate to create a project called a mini cool discover the typical gastronomy of the state of Sucre carrying out various activities and based on strategies so that children learn a little more about oriental gastronomy, in this way it came to the moments of carrying out the closing of the project and after establishing the topics that each one of the children were going to expose, a mini chef theme was created and other children participated in a cultural and folkloric dance such as the Carité and the Nueva Esparta lancha.
Primero se presentaron todos los niños que realizaron diversas exposiciones como la cachapa y su preparación, el cuajado de pepitona, platos típicos, dulcería creo ya como el arroz con coco, el dulce de mango, también jugos y bebidas tradicionales y mucho más, luego de todo esto llegó la hora de llevar a cabo este gran baile el cual tuvimos varias semanas preparándonos para que todos los niños presentarán su rol de manera extraordinaria, los niños se destacaron en cada una de sus posiciones y el baile estuvo fantástico los padres disfrutaron tomaron fotos videos y les encantó este cierre de proyecto.
First, all the children presented themselves and gave various presentations such as cachapa and its preparation, pepitona curdling, typical dishes, sweets I think like rice with coconut, mango candy, also traditional juices and drinks and much more. After all this, it was time to carry out this great dance which we had been preparing for several weeks so that all the children could present their role in an extraordinary way. The children stood out in each of their positions and the dance was fantastic. The parents enjoyed taking photos and videos and loved this closing of the project.
Una manera de resaltar la cultura gastronómica de nuestro Estado Sucre para impulsar el aprendizaje de nuestros niños con amor y actividades prácticas que promueva su identidad y lleven de generación en generación esas recetas que prepara mamá, abuela y demás familiares, además de esto se degustó una muestra gastronómica que trajeron los niños que presentaron diferentes exposiciones brindando a todos los participantes un toque de sabor a través de una muestra gastronómica de cada una de las presentaciones realizadas por los niños.
A way to highlight the culinary culture of our Sucre State to encourage our children's learning with love and hands-on activities that promote their identity and carry on from generation to generation those recipes prepared by mom, grandmother, and other relatives. In addition, a gastronomic sample was tasted brought by the children who presented different exhibits, giving all participants a touch of flavor through a gastronomic sample of each of the presentations made by the children.

Gracias por leerme y su valioso apoyo.
Las fotos son de mi autoria @mariaser
Traducido con Deepl traductor
Thank you for reading me and your valuable support.
The photos are by me @mariaser
Translated with Deepl translator