March 16, 2020. A day that marked our lives forever. A quarantine decree forced us to stay at home and take on new roles, among them that of full-time teachers of our children.
16 de Marzo 2020. Un día que marcó nuestra vida para siempre. Un decreto de cuarentena nos obligó a estar en casa y asumir nuevos roles, entre ellos el de maestros de nuestros hijos a tiempo completo.

When the quarantine was decreed in our country I had already decided that my children would no longer go to school. The news had me totally out of my mind.
Everywhere you looked everything was death, anguish and desolation and just thinking about the public health system in our country where there is not even a simple injector, was enough to fill us with fear, so the truth for me was a blessing when they decided to suspend school activities.
I knew it would be difficult but the truth was that I could not imagine how much, however I felt calm because my children were safe in the security of our home and little by little we would be able to organize ourselves.
Cuando se decreta la cuarentena en nuestro país yo ya había decidido que mis niños no irían más al colegio. Las noticias me tenían totalmente fuera de mi.
Por dónde vieras todo era muerte, angustia y desolación y de sólo pensar en el sistema de salud público de nuestro país donde no se cuenta ni con una simple inyectadora, era para llenarnos de miedo, así que la verdad para mí fue una bendición cuando decidieron suspender las actividades escolares.
Sabía que sería difícil pero la verdad no imaginaba cuánto, sin embargo me sentía tranquila porque mis niños estaban resguardados en la seguridad de nuestro hogar y ya poco a poco nos organizaríamos.

I tried to continue with our routine as if I were at school. Partly because I really thought they would be getting back to their activities soon and I didn't want them to become unaccustomed to the day to day and on the other hand knowing what to do and having a schedule in place helps me to have some peace of mind.
So during the school days they would go to bed at 8:00 pm and by 6 or 7 in the morning they would be up and about, do their personal grooming, have breakfast and by 8:00 AM we were ready to start the day with mom as the teacher!
They had a twenty minute break at ten o'clock in the morning, when they could go down to the playground and have a snack. After that time they would go back upstairs and we used to finish at 11 or 12, depending on the amount of activities. More than once we had to work in the afternoons due to the number of daily assignments.
Traté de continuar con nuestra rutina tal como si estuviese en la escuela. En parte porque realmente pensé que se incorporarían pronto a sus actividades y no quería que se desacostumbraran al día a día y por otro lado el saber qué hacer y tener establecido un horario me ayuda a tener un poco de paz mental.
Así que durante los días de clases seguían acostándose a las 8:00 pm y a las 6 o 7 de la mañana ya estaban en pie, realizaban su aseo personal, tomaban el desayuno y a las 8:00 AM ya estábamos listos para iniciar la jornada con mamá como maestra!
Tenían un descanso de veinte minutos a las diez de la mañana, en el cual podían bajar un rato al patio y merendar. Luego de ése tiempo volvían a subir y solíamos terminar a las 11 o 12, dependiendo de la cantidad de actividades. Más de una vez nos tocó trabajar en las tardes debido a la cantidad de asignaciones diarias.

I think that in this whole situation it helped me a lot to have worked with children since I was 17 years old, since I was a Sunday school teacher at my church, in addition to coordinating and participating in all the vacation plans we had every year.
So at least I had patience for the job! With time I realized that not in the quantities I was going to need hahaha, but thank God my previous experience was a great help and that I really like working with children and luckily they manage to understand me easily.
On the other hand I had 3 years approximately giving homework or school reinforcement to contemporary children with mine, so I was used to explain and plan in a certain way the activities and didactic material. All that came to my aid and has made my job a little easier.
Creo que en toda ésta situación me ayudó mucho el hecho de haber trabajado con niños desde los 17 años de edad, ya que fui maestra de escuela dominical en mi iglesia, además de coordinar y participar en todos los planes vacacionales que realizabamos cada año.
Así que por lo menos paciencia para el trabajo tenía! Con el tiempo me di cuenta que no en las cantidades que iba a necesitar jajaja, pero gracias a Dios fue de gran ayuda mi experiencia previa y que realmente me gusta mucho trabajar con niños y por suerte logran entenderme con facilidad.
Por otro lado tenía 3 años aproximadamente dando tareas dirigidas o refuerzo escolar a niños contemporáneos con los míos, por lo tanto estaba acostumbrada a explicar y planificar en cierto modo las actividades y material didáctico. Todo eso vino en mi auxilio y me ha hecho un poco más sencilla la labor.

Of course I never imagined that quarantine would take so long and I didn't count on the homework tripling! Now the teachers wanted videos, thousands of exhibits and handwork! Things that were not usually requested were assigned and I literally had to juggle between the day-to-day work of a home, our business and the children's school activities.
It was no longer just about doing activities, which was what we were used to. Now mom had to teach the class, explain, correct and besides that, carry out the activities "for the home" as if all of the above was not enough and obviously it was already done at home!
Por supuesto nunca imaginé que la cuarentena tomaría tanto tiempo y tampoco contaba con que las tareas se triplicarían! Ahora las maestras querían videos, miles de exposiciones y trabajos manuales! Cosas que generalmente no solicitaban eran asignadas y tocaba literalmente hacer malabares entre las labores propias del día a día en un hogar, nuestro emprendimiento y las actividades escolares de los niños.
Ya no se trataba solamente de realizar actividades, que era a lo que estábamos acostumbrados. Ahora mamá debía dar la clase, explicar, corregir y aparte de eso realizar las actividades "para el hogar" como si no fuese suficiente con todo lo anterior que obviamente ESTABA HECHO EN EL HOGAR!

During that time I was able to appreciate the work that is done in the classroom, because if with two children I sometimes lost my patience trying to explain two different grades. I can't imagine what a teacher does with groups of 30 children! You really have to have a vocation and a lot of love for what you do.
Little by little and as time went by, we got better organized and tried to be a little more flexible with the children because they had lost all their routines and the complementary activities they used to do and having them with homework for hours on end was really overwhelming for them and for me. So some days we worked in the afternoon, other things even on weekends so they didn't feel so much pressure.
In many opportunities all my organization was of little use because when we had an order from our company, the lack of control was on another level. Especially in Miranda's case, who started quarantine while she was still in first grade and needed constant attention and supervision. So, since she was busy she could not carry out her activities and we would catch up in any available space.
Durante ése tiempo pude apreciar el trabajo que se realiza en el aula, porque si yo con dos niños a veces perdía la paciencia, tratando de explicar dos grados diferentes. No puedo imaginar cómo hace un docente con grupos de 30 niños! Realmente hay que tener vocación y muchísimo amor por lo que se hace.
Poco a poco y con el pasar del tiempo nos fuimos organizando mejor y tratando de ser un poco más flexible con los niños pues habían perdido todas sus rutinas y las actividades complementarias que solían hacer y tenerlos por horas con las tareas realmente era agobiante para ellos y para mí. Así que algunos días trabajamos en la tarde, otras cosas incluso los fines de semana y así no sentían tanta presión.
En muchas oportunidades toda mi organización servía de muy poco pues cuando teníamos algún pedido de nuestro emprendimiento el descontrol era de otro nivel. Sobre todo en el caso de Miranda que inició cuarentena estando aún en primer grado y necesitaba atención y supervisión constante. Así que al estar ocupada no podía realizar sus actividades y nos poníamos al día en cualquier huequito disponible.

The truth is that they have been very understanding and cooperative children at all times. We have had to work even at night due to work situations. Matias has taken on the role of "supervisor" of his little sister's homework when we are busy working and the truth is that he has not complained much, so for me in all this madness called "online classes" his behavior and commitment have been a great help.
I will not deny that there are days when they are reluctant to do so many things and I understand them perfectly. It is not the same to go to school and copy their classes, receive the explanation and at home just do one or another activity to feel that they spend the whole day doing things without any kind of recreation. Before they used to clear their minds and drain in soccer and orchestra but now their day is spent between notebooks and projects.
They don't usually complain much. At least not Miranda! But Matias who is entering adolescence is sometimes reluctant, I have to be patient, understand that their whole routine is altered and that it is definitely hard for them to understand that the house is no longer just for resting and playing but it has become the school and now mom is not only a mom but also a teacher and it is not something easy to assimilate for a child.
La verdad han sido unos niños muy comprensivos y colaboradores en todo momento. Hemos debido trabajar incluso de noche debido a situaciones laborales. Matías ha asumido en oportunidades el rol de "supervisor" de las tareas de su hermanita cuando estamos ocupados trabajando y la verdad sin mucha queja así que para mí en toda ésta locura llamadas "clases on line" su comportamiento y compromiso han sido de gran ayuda.
No les voy a negar que hay días en que están renuentes a hacer tantas cosas y los entiendo perfectamente. No es lo mismo ir al colegio y copiar sus clases, recibir la explicación y en casa solo hacer una que otra actividad a sentir que pasan el día entero haciendo cosas sin ningún tipo de esparcimiento. Antes despejaban su mente y drenaban en el fútbol y la orquesta pero ahora su día se va entre cuadernos y proyectos.
Ellos no suelen quejarse mucho. Por lo menos no Miranda! Pero Matías que está entrando a la Adolescencia a veces se muestra renuente, me toca ser paciente, comprender que toda su rutina está alterada y que definitivamente les cuesta entender que la casa ya no es sólo para descansar y jugar sino que se convirtió en la escuela y ahora mamá aparte de ser mamá es maestra y no es algo fácil de asimilar para un niño.

This year they started semi face-to-face classes and I know it was a relief for most parents because for parents who work outside the home this was a challenge on a large scale. Many were forced to pay for private classes or simply have their few free hours to sit with their children to comply with school activities. Not an easy situation at all, so the call to even semi-private classes represented a light at the end of the tunnel!
In my case, my fear is much greater than the stress or fatigue that I might feel when taking care of two children in completely different grades, but since Matias is already in sixth grade, a year we consider very important, we decided to send him to school. Miranda, however, is still at home.
Matias was at first reluctant to join the school but soon got the hang of it and is happy to share with his classmates again. He likes his teacher very much and always comes with new information and new knowledge. He goes to school like Robocop because of all the things I put him through, but it gives me peace of mind to feel that he is protected.
Éste año iniciaron clases semi presenciales y sé que fue un alivio para la gran mayoría de los padres pues para los papitos que trabajan fuera de casa éste fue un reto a gran escala. Muchos se vieron obligados a costear clases particulares o simplemente disponer de sus pocas horas libres para sentarse con sus niños a cumplir con las actividades escolares. Una situación para nada fácil, así que la llamada a clases incluso semi presenciales representó una luz al final del túnel!
En mi caso mi miedo es mucho mayor al estrés o cansancio que me pueda producir atender a dos niños de grados completamente diferentes, pero en vista que Matías ya está en sexto grado, un año que consideramos muy importante, decidimos enviarlo al colegio. Miranda sin embargo permanece aún en casa.
Matías al principio estuvo negado a incorporarse al colegio pero al poco tiempo le agarró el ritmo y está feliz de compartir nuevamente con sus compañeros. Le gusta mucho su maestra y viene siempre con una nueva información y un nuevo conocimiento adquirido. Va al colegio tipo Robocop de tanta cosa que le pongo, pero me da tranquilidad sentir que va protegido.

Today we are a little more relaxed. The chores and activities are still a lot but going to school some days takes some of the pressure off me and him. Little by little we are adapting to the new routine, trying to resume extracurricular activities since in our house it is something to which we dedicate special attention. In fact, since they were about two years old, both of them have been involved in different activities.
Undoubtedly the work of parents presents us with many challenges every day and we have to make use of all our abilities and draw strength from where there is none to succeed, but we definitely have our greatest motivation in our children. For them and for them we are capable of doing anything, we become super heroes of flesh and blood.
What are we not capable of doing for our children? Surely we never saw ourselves teaching for two years, or making costumes for projects, elaborating crafts like an expert and creating the most beautiful nativity out of rolls of paper. But we have done it!
Hoy día estamos un poco más relajados. Las tareas y actividades siguen siendo muchas pero que vaya al Cole algunos días baja un poco tanto mi presión como la de él. Poco a poco nos estamos adaptando a la nueva rutina, tratando de retomar actividades extracurriculares ya que en nuestra casa es algo a lo que dedicamos atención especial. De hecho desde los dos años aproximadamente ambos han estado en distintas actividades.
Sin duda alguna la labor de padres nos presenta a diario muchos retos y toca hacer uso de todas nuestras capacidades y sacar fuerzas de dónde no las hay para salir triunfantes pero definitivamente en nuestros hijos tenemos nuestra más grande motivación. Por ellos y para ellos somos capaces de hacer cualquier cosa, nos convertimos en súper héroes de carne y hueso.
Qué es lo que no somos capaces de hacer por nuestros niños?? Seguramente nunca nos vimos dando clases por dos años, ni haciendo trajes para proyectos, elaborando manualidades como todo un experto y de rollos de papel crear el más lindo nacimiento. Pero lo hemos logrado!

It has been a time of much learning, of getting to know my children's abilities and my own. It has given us many more family moments and I am very proud to say that although they have not gone to school as they should, my children have learned many things thanks to my work and dedication with them.
I hope to God that soon this virus that has taken us away from our routines completely and that definitely changed our lives will allow us to see our children occupying the school spaces again and they can enjoy the school years that for me are the best of our lives!
In the meantime I continue to lovingly exercise my role as Matías and Miranda's teacher.
Kisses and blessings
Ha sido un tiempo de mucho aprendizaje, de conocer las capacidades de mis hijos y las mías. Nos ha dado muchos más momentos en familia y me siento muy orgullosa de decir que aunque no han ido al colegio como corresponde mis niños han aprendido muchas cosas gracias a mi trabajo y dedicación con ellos.
Espero en Dios que pronto éste virus que nos ha alejado de nuestras rutinas por completo y que definitivamente nos cambió la vida nos permita ver a nuestros niños ocupando nuevamente los espacios escolares y puedan disfrutar de los años de colegio que para mí son los mejores de nuestras vida!
Mientras tanto sigo ejerciendo con mucho amor mi papel de maestra de Matías y Miranda.
Besitos y bendiciones


Fotografía por:| Photography by:
@rlathulerie, Redmi 9 AI QUAD
Edición por:| Edtion by:
@rlathulerie on Canva
Traducido con:| Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)