Visitar París era uno de los ítems en la listas de mis sueños por cumplir. En el 2013 pude cumplirlo, de manera un poco improvisada pero sin contratiempos, como ya lo conté en una publicación anterior. Llevé a mi mamá a pasar su cumpleaños en la torre Eiffel y así como vimos toda la majestuosidad de la capital francesa también vivimos situaciones muy incómodas y que no pensamos que nos pasarían en esa ciudad.
Visiting Paris was one of the items on the list of my dreams to fulfill. In 2013 I was able to fulfill it, in a slightly improvised way but without setbacks, as I already told in a previous post. I took my mom to spend her birthday at the Eiffel Tower and just as we saw all the majesty of the French capital, we also experienced very uncomfortable situations that we did not think would happen to us in that city.
Llegamos al aeropuerto internacional Charles de Gaulle y de inmediato salimos a buscar opciones para llegar al centro de la ciudad. Aquí fu nuestra primera experiencia amarga; yo solo hablo español e inglés. Me acerqué a la parada de autobús a preguntar cual podía tomar para ir a la ciudad y en cinco oportunidades los conductores me dijeron que si no hablaba en francés no me entendían, cosa que evidentemente noté que no era así, ellos me estaban entendiendo perfectamente, hablaban inglés, estaban en un aeropuerto donde a diario llegan miles de turistas de todas partes del mundo, simplemente no quisieron ayudarme. Afortunadamente entré al metro y había una tienda de un árabe pero cuando me escuchó hablar con mi mamá en español se acercó a ofrecerme su ayuda y a preguntarme si era venezolana porque él había vivido en Caracas muchos años; nos regaló un mapa y nos resaltó la ruta para llegar hasta nuestro hotel.
We arrived at the Charles de Gaulle International Airport and immediately went out to look for options to get to the city center. Here was our first bitter experience; I only speak Spanish and English. I went to the bus stop to ask which one I could take to go to the city and on five occasions the drivers told me that if I did not speak French they would not understand me, which obviously I noticed that they were not, they were understanding me perfectly, They spoke English, they were in an airport where thousands of tourists arrive every day from all over the world, they simply did not want to help me. Fortunately, I entered the subway and there was an Arab shop, but when she heard me speak to my mother in Spanish, she came to offer her help and to ask me if I was Venezuelan because he had lived in Caracas for many years; He gave us a map and highlighted the route to get to our hotel.
Nuestra segunda experiencia desagradable fue dentro del vagón del metro. En una de las estaciones ingresaron unos indigentes, un hombre y dos mujeres, una de ellas tenía una pierna cubierta con trapos y se veía como un poco de sangre y sucio, de verdad olía muy mal y traían en sus manos comida que parecía que habían recogido de la basura. Entre los tres empezaron a urgar la comida y se pusieron a pelear dentro del vagón, la mujer que les describo con la pierna lastimada tenía una muleta y le dio un golpe a los otros dos. Nosotras estábamos muy cerca y estábamos bastante asustadas así que decidimos que en la siguiente estación nos bajaríamos pero afortunadamente no fue necesario porque se bajaron ellos, no sin antes lanzar desperdicios de pollo hacía adentro del tren y salieron corriendo y riéndose.
Our second unpleasant experience was inside the subway car. In one of the stations some homeless people entered, a man and two women, one of them had a leg covered with rags and it looked like a little blood and dirty, it really smelled very bad and they brought in their hands food that looked like they had picked up from the trash. Between the three of them they began to urge food and they began to fight inside the wagon, the woman who I describe with the injured leg had a crutch and she hit the other two. We were very close and we were quite scared so we decided that in the next station we would get off but fortunately it was not necessary because they got off, but not before throwing chicken waste into the train and they ran out laughing.
La tercera experiencia que me desilusionó un poco fue mientras estábamos en una de las estaciones del París Open Tour, para tomar el bus turístico que nos llevaría a conocer el Mouling Rouge. Como todos los turistas, estábamos tomando fotos de todo lo que veíamos, cuando de repente la gente comienza a gritar y pasa un hombre muy alto corriendo y detrás de él iba otro un poco más bajo pero también muy atlético, era muy confuso y nosotras no sabíamos que hacer. A los segundos pasó la policía y supimos que se trataba de un robo de celular, cosa que jamás nos imaginamos ver en una ciudad tan maravillosa como París.
The third experience that disappointed me a bit was while we were at one of the Paris Open Tour stations, to take the tourist bus that would take us to see the Mouling Rouge. Like all tourists, we were taking photos of everything we saw, when suddenly people start shouting and a very tall man runs past and behind him was another a little shorter but also very athletic, it was very confusing and we were not we knew what to do. In seconds the police passed by and we learned that it was a cell phone theft, something we never imagined seeing in a city as wonderful as Paris.
Con estas experiencias quiero llamarles a la conciencia de estar siempre pendientes de lo que sucede a nuestro alrededor porque donde menos nos imaginamos nos pueden pasar situaciones que no sabemos enfrentar de inmediato. Antes de viajar busca alternativas para comunicarte si en el país al que vas no hablan tu idioma, o busca previamente las rutas por las que debes movilizarte, está atento en los trenes, buses, estaciones o paradas turísticas y en todo tu viaje para que evites un mal momento. A nosotras no nos pasó nada, solo vivimos estos momentos que gracias a Dios no pasaron a mayores.
With these experiences I want to call you to the consciousness of always being aware of what is happening around us because where we least imagine, situations that we do not know how to face immediately can happen to us. Before traveling, look for alternatives to communicate if they do not speak your language in the country you are going to, or previously look for the routes through which you must move, be attentive in the trains, buses, stations or tourist stops and throughout your trip so that you avoid a bad moment. Nothing happened to us, we only lived these moments that, thanks to God, did not pass us by.