Rose Brian
Mi presentación al Hive
My presentation to the Hive
Hola Hive, mi nombre es Rose Brian y soy una suplente senior de casting de noticias. Soy de Venezuela. En el caso de que tuviera que describir mi adolescencia en 10 palabras, sería: perseguir caninos por las zonas boscosas con botas que no me calzan. Tengo la gran capacidad de mi mamá para soportar la tranquilidad y las cejas de mi papá.
Hi Hive, my name is Rose Brian and I am a Senior News Casting Alternate. I am from Venezuela. In case I had to describe my adolescence in 10 words, it would be: chasing canines through wooded areas with boots that do not fit me. I have the great capacity of my mother to bear the tranquility and the eyebrows of my father.
Esta primavera me graduaré con una especialización en escritura exploratoria. He apreciado las historias desde que era un niño pequeño, sentado en mi habitación con un bote de plástico azul lleno de libros. En el momento en que era demasiado joven para considerar siquiera leer las palabras, eché un vistazo a las fotos e inventé las cosas a medida que venía. Actualmente tengo veintitantos años, de hecho invento historias y dejo que mis palabras salgan al aire. Por lo general, quiero componer algo sobre la base de que existe esta inclinación que necesito indicar y simplemente estoy intentando relajarla. Empiezo sin nada, en ese momento logro construir lo adecuado.
This spring I am graduating with a major in exploratory writing. I have appreciated stories since I was a small child, sitting in my room with a blue plastic jar full of books. At the time I was too young to even consider reading the words, I took a look at the photos and made things up as I came along. I am currently in my 20s, in fact I make up stories and let my words get out there. Usually I want to compose something on the basis that there is this inclination that I need to indicate and I am just trying to relax it. I start with nothing, at that moment I manage to build the right thing.
Elegí tomar esta clase para mejorar mis habilidades con los medios y convertirme en un mayor grado en un narrador computarizado. No tengo planes de profesión explícitos en este momento, pero necesito que mis habilidades coincidan en algún momento con mi aspiración. Anticipo investigar y clasificar lo que estoy buscando en esta vida y si podría hacerlo yo mismo poniendo la pluma en el papel o los dedos en las teclas.
I chose to take this class to improve my media skills and become a computerized storyteller to a greater degree. I don't have explicit career plans at the moment, but I need my skills to match my aspiration at some point. I look forward to researching and classifying what I am looking for in this life and whether I could do it myself by putting the pen on the paper or my fingers on the keys.
Una parte de mis ventajas interdisciplinarias incorporan fotografía y música. La fotografía me obliga a estar disponible, a encerrarme. Es tan natural para mí como autor perder todo sentido de dirección en mis propias consideraciones. Hacer fotografías me hace callarme y sintonizarme. Me estremece de asombro y reduce mis deslices al remunerar mis acciones basadas en la convicción. Me imagino que componer puede ser mucho así como un entusiasmo y un entrenamiento. Intento capturar todos los minutos que pueda. Supongo que esta prima mejorará esta clase y mi composición, ya que potencia la propensión a avanzar hacia las cosas desde varios puntos y rastrear el enfoque más ideal para contar una historia.
A part of my interdisciplinary advantages incorporate photography and music. Photography forces me to be available, to lock myself up. It is so natural for me as an author to lose all sense of direction in my own considerations. Taking pictures makes me shut up and tune in. It shudders me in amazement and reduces my lapses by rewarding my actions based on conviction. I imagine that composing can be a lot of enthusiasm and training. I try to capture as many minutes as I can. I suppose this premium will improve this class and my composition, as it enhances the propensity to move towards things from various points and to trace the most ideal approach to telling a story.
La música es algo que siempre está ahí para mí cuando me siento poco creativo, sin importar si la estoy sintonizando o haciendo la mía propia. Últimamente me dieron un libro llamado Composing Better Verses: The Fundamental Manual for Incredible Songwriting. Nunca intenté componer mis propias melodías, sin embargo necesitaba probarlas. Comienza hablando de un saltador que busca una perla en la parte baja del mar. Como esta perla, tu mejor composición se encuentra en algún lugar profundo de tu interior. Mi ocupación más importante como autor es dominar el oficio de saltar a esos lugares profundos y liberar un curso de facultades que he estado guardando desde que tengo memoria. La música también me ayuda a desarrollar una energía que no sabía que tenía.
Music is something that is always there for me when I feel uncreative, regardless of whether I am tuning it in or making my own. Lately they gave me a book called Composing Better Verses: The Fundamental Manual for Incredible Songwriting. I never tried to compose my own melodies, however I needed to test them. It begins by talking about a jumper looking for a pearl in the lower part of the sea. Like this pearl, your best composition is somewhere deep within you. My most important occupation as an author is mastering the craft of jumping into those deep places and unlocking a course of faculties that I have been saving for as long as I can remember. Music also helps me develop an energy that I didn't know I had.
Mis inclinaciones me ayudan a mantener el rumbo, sin embargo, tengo esos días en los que considero componer y hago cosas diferentes en lugar de comer pizza o mirar en la web y terminar sintiéndome como una tienda de ropa lamentable. Afortunadamente, también tengo la mejor red de apoyo emocional: tres compañeros de piso entretenidos. Vivimos en un complejo de apartamentos promedio, sin embargo, nos beneficiamos tanto como sea posible de los espacios pequeños y los vecinos bulliciosos. En nuestra sala familiar dejamos escapar historias como semillas de girasol a fines de la primavera. El piso recuerda la totalidad de nuestros derrames. Alrededor de la noche, cuando estamos en casa en gran parte, nos giramos en el sofá andrajoso y miramos nuestros proyectos número uno. El tren ruge a sólo diez metros de distancia. El silbato atraviesa el límite de mis costillas, y durante una pequeña parte de un mensaje posterior, imagino lo que podría ocurrir si el tren se hundiera.
My inclinations help me stay on track, however I do have those days where I consider composing and do different things instead of eating pizza or browsing the web and ending up feeling like a pitiful clothing store. Fortunately, I also have the best emotional support network - three entertaining roommates. We live in an average apartment complex, yet we benefit as much as possible from the small spaces and bustling neighbors. In our family room we see stories blowing up like sunflower seeds in late spring. The floor remembers all our spills. Around night, when we're largely home, we'll roll over on ripped sofas and look at our number one projects. The train roars only ten meters away. The whistle cuts through the side of my ribs, and during a short portion of the subsequent message, I imagine what might have happened if the train sank.