Dear Friends
Apreciados amigos
En mi paso por distintos lugares hay que dar crédito a las carreteras pavimentadas venezolanas, incluyendo senderos de tierra que hacen la vida un poco más divertida por lo arriesgado de algunas rutas. Hoy les muestro una primera publicación donde les hablaré de las Vías terrestres, su importancia, necesidad y en sucesivas publicaciones abordaremos otros aspectos, sobre todo en esta época que está empezando a caer algunos aguaceros en el país, lo que siempre ha perjudicado el sistema vial entre otras cosas. Este se ve afectado y estaremos conversando en próximas publicaciones.
A little history
Before moving on, I should mention that the existence of the first land roads up to the modern highways responds to the need of human beings to move around. The first trails were a great road solution in ancient times just as the modern highways are today. Since we are mentioning antiquity, it is important to refer to the system of Roman roads and the Road network of the Inca Empire, these important civilizations, thanks to their wise engineers, built a whole network of paved roads that linked the main cities of the Empire, using stone, sand and gravel. Even after thousands of years, they are still admirably preserved today.
Un poco de historia
Antes seguir avanzando, debo mencionar que la existencia de las primeras vías terrestres hasta las modernas autopistas responde a la necesidad del ser humano de trasladarse. Los primeros senderos eran una gran solución vial en la antigüedad así como hoy las modernas carreteras. Ya que estamos mencionando la antigüedad, es importante referir el sistema de calzadas romanas y la Red vial del Imperio Inca, estas importantes civilizaciones gracias a sus sabios ingenieros construyeron toda una red de carreteras pavimentadas que unían las principales ciudades del Imperio, usando piedra, arena y grava. Incluso después de miles de años todavía hoy se conservan con admiración.
Roads for a modern era
The appearance of the motor vehicle during the 20th century forced the construction of other types of roads and highways. Likewise, with the exploitation of petroleum, asphalt became available as the main material for the new road system. With today's materials it is not difficult to build a road, but it is more expensive.
Vías para una época moderna
La aparición del vehículo automotor durante el siglo XX obligó a la construcción de otro tipo de carreteras y autopistas. Igualmente con la explotación del petróleo se pone a disposición un asfalto como material principal para el nuevo sistema vial. Con los materiales actuales no es difícil hacer una carretera pero sí es más costoso.
The need to reach any location remains a challenge and transport routes have to be adapted to terrain features, for example mountains or ravines. It must also be safe for vehicles, so sharp curves must be avoided, and cause the least damage to animals and plants in the area it crosses.
Here I share with you some photos in one of the climbs to Colonia Tovar in Aragua State. I can't pass up this landscape.
La necesidad de llegar a cualquier lugar sigue siendo un reto y las vías de transporte tienen que adaptarse a los accidentes del terreno, por ejemplo las montañas o los barrancos. Además debe ser segura para los vehículos, por lo que deben evitarse las curvas muy cerradas, y causar el menor daño a los animales y las plantas de la zona que atraviesa.
Aquí les comparto unas fotos en una de las subidas a la Colonia Tovar en el Estado Aragua. No puedo dejar pasar ese paisaje.

There will always be dirt roads
Some dirt roads and trails still exist in the country life and they will not disappear because they are very useful and ideal in these natural environments. These continue to survive in a modern age although even in rural environments there are paved roads or in the cities you see dirt roads but this as a symbol of neglect.
On this occasion I show you nice pictures of my beloved llanero states, Guárico and Apure.
Siempre existiran caminos de tierra
Algunos caminos y senderos de tierra, siguen existiendo en la vida de campo y ellos no desaparecerán porque son muy útiles e ideales en estos ambientes naturales. Estos siguen sobreviviendo en una época moderna aunque incluso en los ambientes rurales existen las rutas asfaltadas o en las ciudades se ven vías de tierra pero esto como símbolo de desidia.
En esta ocasión les muestro fotos agradables de mis queridos estados llaneros, Guárico y Apure.
More roads I have traveled in Venezuela
In my passage through the state of Bolivar, there are more roads to admire.
There you can see the Angostura Bridge.
Más vías que he recorrido en Venezuela
En mi paso por el estado Bolívar, hay más vías por admirar.
Allí pueden ver el Puente de Angostura.
Toll at Santa Elena de Uairen, Bolivar state. A border checkpoint with Brazil.
Peaje de Santa Elena de Uairén, estado Bolívar. Un puesto de control fronterizo con Brasil.
The number of vehicles on the road and the large size of cities make it necessary to build complex networks of highways and other roads.
El número de vehículos que circulan por vía terrestre y el gran tamaño de las ciudades hace necesario la construcción de complejas redes de autopistas y demás carreteras.
See you in the next publication on Land Roads.
No vemos en la próxima publicación sobre las Vías terrestres.
Gracias por la visita
Bienvenidos a mi blog
destaque mi nombre como fuente: @sorprendente
please highlight my name as a source: @sorprendente
