I came across a very interesting video comparing the two most modern War and Peace miniseries, and someone jumped in to say they wouldn’t read it because it’s a brick of like a thousand pages. Well, they weren’t entirely wrong: depending on the edition, the novel can run up to 1,900 pages. But you know what? It’s completely worth it.
Some facts: The 1865 manuscript was revised and annotated in Russia in 1893 and has since been translated into English, German, French, Spanish, Dutch, Swedish, Finnish, Albanian, Korean, and Czech. At this point, I’d bet it’s been translated into many more. In fact, in 2009, it was included in the list of the 100 Best-Selling Books of All Time, and some authors consider it one of the essential novels you must read before you die.
So in this post, we’ll talk about War and Peace by Lev Tolstoy. We’ll also touch a bit on those two miniseries, which are very good (though I have my favorite) and serve as a great introduction for those who don’t have the courage to tackle the "brick." Fair warning: it takes guts—I read it as a PDF, and my eyes still hurt.
The plot
The plot unfolds during Napoleon’s invasion of Russia. We see three distinct periods:
First, a rather lengthy introduction before the war reaches Russia proper, where we meet the main characters and witness the events that shape their later roles during the invasion.
Next comes the invasion itself—battles, deaths, economic ruin, and shattered families, all while some characters find redemption amid suffering and misfortune.
Finally, a shorter period after the enemy is expelled, as everything must be rebuilt. Life returns to normal, yet nothing is the same as before.
The novel doesn’t have a single protagonist but rather an ensemble cast, with a few standout central figures. The most notable trio consists of:
Prince Andrei Bolkonsky – Intelligent, erudite, and somewhat cynical, eternally discontent (a kind of superior being who finds no place in mundane life), yet deeply bound by honor and duty.
His best friend, Count Pierre Bezukhov – A late-acknowledged bastard who suddenly inherits a vast fortune, yet never quite fits into Russian high society.
The very young Countess Natasha Rostova – A beautiful, charismatic girl from an impoverished noble family.
Other standout characters include Princess Marya Bolkonskaya (Andrei's sister), Nikolai Rostov (Natasha's brother), and the scheming Kuragin siblings—Elena and Anatole—who wreak havoc in everyone's lives. While there are numerous other characters of varying importance, the brilliance of this novel lies in how each one is fully realized, with distinct, multidimensional personalities.
I won't attempt to summarize the entire plot—it's no easy task, given the sheer volume of pivotal events. Frankly, I wouldn't dare try without dropping spoilers the size of a skyscraper. So I'll stop here.
That said, here's what I can tell you: War and Peace isn't a historical treatise on Napoleonic campaigns, nor a dry account of battlefield strategies. It's a novel about how that upheaval reshaped private lives and individual consciousness. Tolstoy masters this emerging 19th-century realism, shifting seamlessly between characters' perspectives while maintaining a third-person narrative. His visual storytelling is almost cinematic—employing literary techniques that mimic sweeping panoramic shots before zooming into intimate close-ups.
They say the three universal themes are love, death, and life - and that everything else stems from these. Well, this book has everything it takes to be universal. Death is explored from every possible angle: those who meet it in dishonor and cannot make peace with that fact, and those who accept it serenely knowing they've fulfilled their duty; those who analyze it through religious or worldly lenses; those who perceive it as unjust when they still have so much left to do, and those who have lost their reason for living; even those who aren't brave but reckless, facing death with a smile because, deep down, they've been seeking it for some time.
Life, consequently, is also presented in all its splendor, with this full spectrum of perspectives. A clear example is Natasha, a woman characterized by her perpetual joy and vitality. Even when experiencing the most intense grief, she eventually returns to life because it's in her nature. And love, of course. There's abundant love in this novel. We witness (and here come some spoilers) the formation of unlikely couples. We see other relationships unravel. And we observe how characters reflect on the subject, gradually changing their perspectives as their lives cease to be orderly, simple, and comfortable, leading them to value things they previously overlooked.
The Miniseries
This masterpiece has been adapted countless times across all formats, but you must consider this humble Seagull's age: there are two miniseries in particular that I've been able to enjoy. And these are the ones I'll discuss.
The most recent adaptation is the BBC version, released in 2016. It consists of six parts and stars Lily James as Natasha, James Norton as Andrei, and Paul Dano as Pierre. It's quite faithful to the book (it's very difficult to make an adaptation of this story that isn't), and it has tremendous artistic merit in many aspects. But it's not my favorite. And the reason lies in the casting choices.
For example, Paul Dano—whom I could never say did a bad job, quite the opposite—simply doesn't resemble the Pierre described in the book. And to those who might argue, "It's an adaptation, it doesn't have to be exact," and so on, let me clarify: in this case, it matters. A lot.
Pierre’s disproportionate size—a tall, burly man, clumsy as an elephant in a china shop—isn’t just essential to his character development; he’s the mirror character that Tolstoy often uses. It’s no secret that Pierre reflects Tolstoy himself, much like Levin does in Anna Karenina. Strip Pierre of that physicality, and you destroy the essence of his character. Even his stark contrast in size and grace with... well, I said I wouldn’t spoil... the partner he ultimately ends up with.
Then there’s Anatole, played by Callum Turner. Now, beauty is in the eye of the beholder, but the novel repeatedly emphasizes the Kuragin siblings' stunning physical beauty and the contrast with their moral decay. Moreover, Anatole’s beauty is a key trigger for one of the plot’s most crucial twists. Again, tastes may vary, but in my very personal opinion, Anatole should have been far more handsome. And well, other small details like these made me enjoy this version less.
The One I Do Like. Now, this is the one—for me, the definitive version: the 2007 miniseries. A co-production between France, Russia, Italy, Spain, and Poland, it boasts a stellar cast that truly embodies the characters as they should be. Alexander Beyer is Pierre, the fascinating Alessio Boni delivers a perfect Andrei, and Clémence Poésy shines as Natasha. While equally faithful to the book, it takes creative liberties with such grace and beauty that they only enhance the story.
One scene in particular stays with me: near the end, a Pierre freshly rescued from French captivity—half-starved, grappling with severe PTSD, yet morally redeemed—stumbles into the Rostovs' ruined estate and unexpectedly reunites with Natasha. The sheer beauty of that moment, two people overjoyed simply because the other’s presence evokes a past that, for them, truly was better... it brought me to tears. That exact scene isn’t in the book, but you know what? It’s perfect.
That said, both series excel in breathtaking cinematography—equally stunning in its depiction of joy and unflinching in its portrayal of darkness. Their musical scores, production design, and overall execution make them worthy adaptations.
Still, I wouldn’t be me if I didn’t tell you: Go read the book.
Me topé con un video muy interesante comparando las dos miniseries más modernas de Guerra y Paz, y alguien saltó para decir que no se lo pensaba leer porque era un tollo de como mil páginas. A ver, muy equivocado no estaba: en dependencia de la edición, la novela puede tener hasta 1 900 páginas. Pero, ¿saben qué? Valen completamente la pena.
Algunos datos: el manuscrito de 1865 fue reeditado y anotado en Rusia en 1893 y desde entonces ha sido traducido al ingles, alemán, francés, español, neerlandés, sueco, finlandés, albanés, coreano y checo. A estas alturas, me la juego a que se ha traducido en muchos más. De hecho, en 2009 formó parte de la lista de los 100 Libros Más Vendidos, y algunos autores la consideran una de las novelas imprescindibles que hay que leerse antes de morir.
Así que en esta entrada hablaremos de la novela Guerra y Paz, de Lev Tolstói. También hablaremos un poquito de esas dos miniseries, que son muy buenas (aunque yo tengo mi favorita) y son un muy buen acercamiento para aquellos que no tengan el coraje de enfrentarse al «tollo». Ojo: requiere valor, yo me lo leí en pdf y todavía me duelen los ojos.
La trama
Se desarrolla durante la invasión napoleónica a Rusia. Vemos tres periodos: una especie de introducción bastante larga, antes de que la guerra llegara como tal a Rusia, donde conocemos a los personajes principales y las cosas que sucedieron para ponerlos en la posición que tendrán después, durante la invasión. Luego, vemos el periodo de la invasión per se: combates, muertes, ruinas económicas y familias destrozadas, a la vez que algunos personajes encuentran, en la desgracia y el sufrimiento, su redención. Y por último un periodo más breve, una vez que logran expulsar al enemigo, y todo tiene que reconstruirse. La vida vuelve a la normalidad, pero nada es como antes.
La novela no tiene un protagonista, sino un reparto coral, entre los que podemos destacar algunos principales. La tríada más notoria es, sin duda, la compuesta por el príncipe Andréi Bolkonsky, inteligente y erudito, algo cínico y eternamente descontento (es una especie de ser superior que no encuentra cabida en la vulgaridad cotidiana), y sin embargo muy aferrado al sentido del honor y el deber; su mejor amigo el conde Pierre Bezúkhov, bastardo reconocido a última hora por su padre, súbitamente heredero de una gran fortuna y que no acaba de encajar en la sociedad rusa; y la jovencísima condesa Natasha Rostova, una joven bella y carismática, de una familia empobrecida.
También sobresalen otros como la princesa Marya Bolkonskya, hermana de Andrés; Nikolái Rostov, hermano de Natasha; y los hermanos Elena y Anatoly Kuraguin, que intervendrán negativamente en la vida de todos los demás. Hay otros personajes con mayor o menor importancia, pero lo genial de esta novela es que todos tienen una personalidad muy bien definida, son redondos y completos. No vamos a intentar explicar todo lo que sucede en el libro. No es tarea fácil, porque pasan muchas cosas, y muchas son importantes. Mira, yo no me atrevo ni a dar un resumen, porque voy a hacer spoilers del tamaño de un edificio. Así que paso.
Ahora bien, esto sí lo puedo decir: Guerra y Paz no es un tratado histórico sobre lo que sucedió allí, no es un recuento de grandes batallas ni nada parecido. Es una novela sobre cómo afectó todo ese caos a la vida íntima y la conciencia de las personas. Tolstoi es un maestro de este nuevo tipo de novela que surgió a mediados del siglo XIX, con este realismo tan especial. Salta con rapidez y soltura desde el punto de vista de un personaje hasta el de otro, sin dejar de narrar en tercera persona. Su uso de los detalles visuales es casi cinematográfico, tiene técnicas literarias que parecen vistas panorámicas de fotografía y luego salta a los planos generales y primeros planos.
Dicen que los tres temas universales son el amor, la muerte y la vida, y que todos se derivan de esos. Bueno, este libro tiene todo para ser universal. La muerte se trata desde todos los puntos de vista: el que llega a ella en la deshonra y no puede estar en paz con eso y el que llega en paz tras con la conciencia de haber hecho lo que le tocaba; el que la analiza desde el punto de vista religioso, o mundano; el que la siente injusta pues todavía tiene tanto por hacer y el que ha perdido la razón de vivir; incluso el que no es valiente sino temerario y se enfrenta a ella con una sonrisa porque, en lo más profundo, lleva algún tiempo buscándola.
La vida, por consiguiente, se presenta también en todo ese esplendor, con todo ese abanico de visiones. Un ejemplo claro es Natasha, la mujer que se caracteriza por su permanente alegría y vitalidad. Incluso cuando conoce el dolor más intenso, eventualmente vuelve a la vida, porque está en su naturaleza. Y el amor, claro está. Hay mucho amor en esta novela. Vemos (y ya voy a spoilear) como se forman parejas que aparentemente no tenían nada que ver. Vemos cómo se deshacen otras. Y vemos cómo los personajes reflexionan acerca del tema y van cambiando sus puntos de vista a medida que su vida deja de ser ordenada, simple y cómoda, y comienzan a valorar cosas que antes no tenían en cuenta.
Las miniseries
Esta obra ha sido llevada a todos los formatos infinidad de veces, pero ustedes tiene que tener en cuenta la edad de esta humilde Gaviotica: hay dos miniseries, en específico, que he podido disfrutar. Y de estas hablaré.
La más moderna es la versión de la BBC, que salió en 2016. Tiene seis partes, y tiene como reparto a Lily James como Natasha, James Norton como Andréi, y Paul Dano como Pierre. Es bastante aproximada al libro (es muy difícil hacer un adaptación de esto que no lo sea), tiene muchísimos valores de todo tipo. Pero no es mi favorita. Y la razón es la elección del elenco. Por ejemplo, Paul Dano, de quien jamás podré decir que hizo un mal trabajo sino al contrario, simplemente no se parece al Pierre que describen en el libro. Y para los que me vengan a salir con la moda de «es una adaptación, no tiene que ser exacta» y bla bla bla, les informo de que en este caso importa y mucho.
Porque el tamaño desproporcionado de Pierre, un tipo alto y robusto, torpe cual elefante en cristalería, no es solo imprescindible para el desarrollo del personaje sino que es el personaje espejo que siempre vemos en Tolstoi. Para nadie es un secreto que Pierre es un reflejo del propio Tolstoi tanto como Levin, de su otra obra cumbre Anna Karénina. Me le quitan eso a Pierre y lo matan todo. Incluso su desproporción en tamaño y gracia con… bueno, dije que no iba a spoilear… la pareja que finalmente le encuentran.
También está el caso de Anatoly, interpretado por Callum Turner. Ahora bien, para gustos los colores, pero en la novela de hace mucho hincapié en la pasmosa belleza física de los hermanos Kuraguin y el contraste entre esta y su decadencia moral. Además, la belleza de Anatoly va a ser un factor desencadenante de uno de los giros más importantes de la trama. Repetimos que para gustos los colores pero en mi criterio mucho más personal, Anatoly debía ser mucho más lindo. Y bueno, otros detalles así, que hicieron que esta versión no me gustara tanto.
La que sí me gusta. Esta es la de la cosa, para mí, la versión de 2007. Co-producida en Francia, Rusia, Italia, España, Polonia, tiene un elenco de lujo que sí se parece mucho a lo que debe ser. Como Pierre, tenemos a Alexander Beyer; el interesantísimo Alessio Boni como Adnréi, y Clémence Poésy como Natasha. Igualmente se adapta bien al libro, y tiene algunos otros factores a considerar. Por ejemplo, cuando se sale del canon lo hace con una gracia y una belleza que le aporta mucho.
Recuerdo en especial una escena cerca del final, cuando un Pierre recién recatado de manos de los franceses, medio muerto de hambre, con un trastorno de estrés post traumático que ni vean, pero completamente redimido en cuanto a lo moral, regresa a la casa destrozada de los Rostov y se encuentra, inesperadamente, a Natasha. La belleza de ese reencuentro entre personas que se alegran de verse sobre todo porque la presencia del otro es un recuerdo de ese tiempo pasado que en su caso sí fue mejor. me sacó las lágrimas. Eso no viene así en el libro, pero, ¿saben qué? Es perfecto.
Ahora bien, en ambas series se esfuerzan al máximo en ofrecernos una fotografía tan buena que saca el aire, tanto por la belleza de los momentos buenos y felices, como por la crudeza de los más oscuros. En eso, en la música, en la puesta en escena como tal, ambas son muy dignas de ver. Igual, yo no sería yo si no les dijera que vayan y busquen el libro.