Book Review: The Languages of Southern Nigeria by Professor Imelda Udoh
I remember first stumbling across The Languages of Southern Nigeria back when I was preparing for admission into the university. At that time, I was taking remedial studies in Communication, and we often had discussions about the role of language in identity, politics, and culture. One of my lecturers casually mentioned a prominent linguist from the University of Uyo, Professor Imelda Udoh, and her work on the linguistic diversity of Nigeria. That name stuck with me.
Fast forward a bit, I eventually got admitted through JAMB into the Department of History and International Studies. I had almost forgotten about the book until a classmate brought it up again during a group discussion. He was working on a seminar about indigenous languages and how they connect to political identity, and it instantly reminded me of the name Imelda Udoh. That was the push I needed to go and find the book myself.
Reading the book now with more experience and a deeper understanding of Nigeria’s complex cultural fabric, I have to say, it felt like more than just a book. It felt like a journey through voices, through forgotten sounds, through histories that live on not just in textbooks but in the way people speak every day.
Professor Udoh’s work takes you through the seventeen states that make up the southern part of Nigeria. From the oil rich Delta states like Bayelsa and Rivers to the deeply rooted Yoruba-speaking states like Oyo and Osun, and of course the proud Igbo heartland in the East, she documents the languages spoken in these places with a sense of care and responsibility. She does not just throw facts and figures at you. She brings the languages alive by showing how they shape people’s identities and how they have evolved over time.
One thing I really appreciate is that the book does not feel too academic. Even though it is based on solid research, it speaks plainly. I never felt lost in complicated grammar or disconnected from the subject matter. She writes like someone who not only knows her stuff but wants everyone else to understand and care too.
Something else that stayed with me is how she emphasized the importance of preserving our indigenous languages. In a time when everyone is trying to learn foreign languages or fit into global spaces, she reminds us that our roots matter. Our mother tongues carry wisdom, values, and a sense of belonging that no borrowed language can ever replace.
For anyone who is curious about Nigeria beyond what you see in the news or social media, this book opens your eyes. It makes you realize just how rich and layered our culture is and how language sits quietly at the heart of all of it.
Reading it felt like returning to something I didn’t even know I was missing. It made me proud, made me thoughtful, and reminded me of the power that lies in the words we grow up speaking. I am glad I finally got to read it, and even more grateful that we have people like Professor Imelda Udoh doing the work to protect what makes us who we are.
Reseña del libro: The Languages of Southern Nigeria de la Profesora Imelda Udoh
Recuerdo que conocí este libro por primera vez cuando estaba en mis estudios preliminares de Comunicación, antes de ingresar formalmente a la universidad a través del examen JAMB. En ese momento, hablábamos mucho en clase sobre cómo el lenguaje moldea la identidad, la cultura y hasta la política. Un día, uno de mis profesores mencionó a una lingüista muy reconocida de la Universidad de Uyo, la profesora Imelda Udoh, y habló de su investigación sobre la diversidad lingüística del sur de Nigeria. Ese nombre se me quedó grabado.
Años después, ya como estudiante del Departamento de Historia y Estudios Internacionales, el nombre volvió a aparecer, esta vez por boca de un compañero que estaba trabajando en un proyecto sobre lenguas indígenas y cómo se relacionan con la política. Me pareció el momento perfecto para buscar el libro y leerlo por mí mismo.
Lo que encontré superó mis expectativas. Este libro no es solo una lista de idiomas. Es como una ventana a las muchas formas en que los nigerianos del sur se expresan, se entienden, se identifican. Es una obra que camina entre el lenguaje y la historia, entre la cultura y el territorio.
La profesora Udoh explora cada uno de los diecisiete estados del sur de Nigeria. Desde los estados del Delta como Rivers y Akwa Ibom, hasta las tierras yoruba del oeste y las regiones igbo del este. Nos habla de sus lenguas, sus variantes, la cantidad de hablantes y, sobre todo, la importancia de cada una dentro de la comunidad. Se nota que no solo está informando. Está contando historias.
Algo que me gustó mucho es que el libro no se siente pesado ni lleno de términos complicados. Se puede leer con calma, como quien escucha a alguien que conoce bien el tema pero que también sabe cómo explicarlo sin hacer que uno se sienta perdido.
Una parte que me tocó mucho fue cuando la autora habla sobre la urgencia de conservar nuestras lenguas maternas. En estos tiempos en que muchos jóvenes quieren hablar solo inglés o aprender francés, alemán o chino, ella nos recuerda que nuestras lenguas nativas son parte esencial de quienes somos. Son como una raíz que no se ve, pero que sostiene todo lo demás.
Este libro me hizo pensar, me hizo mirar a mi entorno con otros ojos. Me recordó que Nigeria no es solo un país con muchos pueblos, sino un país con muchas voces. Y cada voz cuenta.
Leerlo fue como volver a conectar con algo que siempre ha estado ahí, pero que a veces olvidamos. Me alegra haberlo leído, y aún más saber que hay personas como la profesora Imelda Udoh que dedican su vida a cuidar algo tan valioso como nuestras lenguas.