
Mi amiga Rita María con ella aprendí amar Portugal y su gente
Que bonita es playa La Rosa, está ubicada en Puerto Cabello estado Carabobo, centro de Venezuela, forma parte de una base naval por lo que su acceso es privado, tiene un costo que oscila entre 5 y 10 USD, los niños a partir de 5 años pagan también. El paisaje es hermoso; el el horizonte se deja ver hasta allá a lo lejos, donde se funde frente a nuestros ojos el azul del cielo y el Mar Caribe. Las palmeras gigantes nos brindan su fresca sombra, sin embargo acá también ofrecen servicios de sombrillas y sillas a orilla de playa, también hay restaurantes. Les recomiendo llevar agua potable y tengan precaución con el uso de los sanitarios, en el momento que asistí no estaban limpios.
My friend Rita Maria with her I learned to love Portugal and its people
How beautiful is playa La Rosa, is located in Puerto Cabello Carabobo state, central Venezuela, is part of a naval base so access is private, has a cost ranging between 5 and 10 USD, children from 5 years pay too. The scenery is beautiful; the horizon can be seen far away, where the blue sky and the Caribbean Sea merge in front of our eyes. The giant palm trees offer us their cool shade, however here also offer services of umbrellas and chairs on the beach, there are also restaurants. I recommend you to bring drinking water and be careful with the use of the toilets, at the time I went there they were not clean.

En Madeira ni creas que pudiéramos meternos al agua
La mujeres no tenemos edad, mi amiga Rita llegó a Venezuela siendo adolescente, acá ha hecho su vida y no conozco a otro extranjero que ame tanto a nuestro país como ella, tiene tres hijos, cinco nietas y un nieto, pudiera ser bisabuela, pero aún no ha tenido la dicha. He venido infinidades de veces con ella a este lugar desde que yo tenía un poco menos de 20 años, dejamos de vernos y de salir juntas por casi dos décadas; cada una andaba en lo suyo pero conservando el afecto.
Siempre que vamos a una playa ella me dice: “En Madeira ni creas que pudiéramos meternos al agua”, para ella sigue siendo extraordinario que en Venezuela tengamos temperaturas de 29 a 30 grados centígrados todo el año. Con risas me cuenta que en su natal Madeira, Portugal, hace mucho frío, que ya no tolera, está aclimatada en Venezuela y de aquí nunca se va a ir, dice.
In Madeira do not even think we could get into the water
My friend Rita came to Venezuela as a teenager, she has made her life here and I do not know any other foreigner who loves our country as much as she does, she has three children, five granddaughters and a grandson, she could be a great-grandmother, but she has not had the joy yet. I have been here with her countless times since I was a little less than 20 years old, we stopped seeing each other and going out together for almost two decades; each of us was doing our own thing but preserving our affection.
Whenever we go to a palaya she tells me: “In Madeira, don't even think we could go in the water”, for her it is still extraordinary that in Venezuela we have temperatures of 29 to 30 degrees Celsius all year round. With laughter she tells me that in her native Madeira, Portugal, it is very cold, which she can no longer tolerate, she is acclimatized in Venezuela and from here she will never leave, she says.

Pan con cambur
En mis primeros viajes con la señora Rita y sus hijos, mis amigos también y antiguos compñeros de la universidad, a la playa me enteré que algunos portugueses, entre los que están ellos, les gusta comer pan con cambur, no es broma, esto es la mejor merienda de playa para ellos, así como para los venezolanos es pan con Cheez Whiz (queso fundido), tambien suelen llevar piña picada en trocitos.
Bread with Banana
In my first trips to the beach with Mrs. Rita and her children, also my friends and former university classmates, I learned that some Portuguese, including them, like to eat bread with banana, no joke, this is the best beach snack for them, as well as for Venezuelans is bread with Cheez Whiz (melted cheese), they also usually take chopped pineapple in small pieces.

… También escuchamos fado
Fado, vino, bacalao a las brasas y otras tantas maravillas he compartido con la señorita Rita, incluso a valorar nuestras playas, por ejemplo a mi parecer La Rosa tiene aguas frías y un oleaje alto, pero ella dice que no, así hay que creerle porque ella conoce más mares que yo. Cuando habla de su país no deja de mencionar que llegó acá huyendo de la guerra y sus terribles consecuencias, acá en varias ocasiones ha tenido que ser resiliente y eso admiro de ella; su coraje y capacidad de adaptación.
Saudade
Saudade es una de las palabras más hermosas del idioma portugues, pudieramos traducirla como extrañar con noltalgia, así que si tienen amigos portugueses y desean pasar un rato agradable diganle tenho saudade de vocé, te hecho de menos, y les aseguro que algo bueno sale, como por ejemplo comer pan con cambur a orila de la playa.
Gracias por leerme
Texto: cocuyeras
Fotos: Galaxy A50
Traducción: Deepl
... We also listen to fado
Fado, wine, grilled cod and so many other wonders I have shared with Miss Rita, even to value our beaches, for example in my opinion La Rosa has cold waters and a high olejae, but she says no, so you have to believe her because she knows more seas than me. When she talks about her country she never fails to mention that she arrived here fleeing from the war and its terrible consequences, here on several occasions she has had to be resilient and I admire her courage and ability to adapt.
Saudade
Saudade is one of the most beautiful words in the Portuguese language, we could translate it as miss with noltalgia, so if you have Portuguese friends and want to spend a nice time tell them tenho saudade de vocé, te hecho de menos, and I assure you that something good comes out, such as eating bread with banana on the shore of the beach.
Thanks for lerrme
Text: cocuyeras
Photos: Galaxy A50
Translation: Deepl

