Fueron 6 conferencias de 15 minutos cada una. Pero detrás de esos maravillosos 15 minutos se escondían más de 15 semanas de aprendizaje en nuestras clases de los sábados, más de 15 interrupciones por mi parte para hacerles repetir su discurso en nuestras clases o sesiones de práctica. Y más de 15 consejos personales, a través de llamadas de audio, mensajes de texto o videollamadas. Y, por supuesto, más de 15 intentos de perfeccionarse cada vez.
Dominar el arte de hablar en público no es fácil, como mucha gente cree. Se necesita dedicación, compromiso, mucho estudio, pero sobre todo mucha práctica. Algunas personas tienen un talento natural, pero otras deben superar sus creencias limitantes, sus miedos paralizantes, su aversión a la cámara o al micrófono, o su incomodidad ante un público pequeño o grande.
There were six 15-minute presentations. But behind those wonderful 15 minutes lay more than 15 weeks of learning in our Saturday classes, more than 15 interruptions on my part to make them repeat their speech in our classes or practice sessions. And more than 15 pieces of personal advice, through audio calls, text messages, or video calls. And, of course, more than 15 attempts to perfect themselves each time.
Mastering the art of public speaking is not easy, as many people believe. It takes dedication, commitment, a lot of study, but above all, a lot of practice. Some people have a natural talent, but others must overcome their limiting beliefs, their paralyzing fears, their aversion to the camera or microphone, or their discomfort in front of a small or large audience.
Estos siete participantes (que acabaron siendo seis, ya que uno faltó por motivos de salud) tenían todos estos requisitos y muchos otros que les permitieron creer, crear, crecer y evolucionar de tal manera que, como uno de los facilitadores de este grupo, mi corazón se llenó de un sano orgullo y una enorme satisfacción mientras les veía y escuchaba presentando sus 15 minutos de elocuentes discursos que cautivaron a los asistentes.
These seven participants (who ended up being six, as one was absent due to health reasons) met all these requirements and many others that allowed them to believe, create, grow, and evolve in such a way that, as one of the facilitators of this group, my heart was filled with healthy pride and enormous satisfaction as I watched and listened to them deliver their 15 minutes of eloquent speeches that captivated the audience.
Este ciclo de conferencias fue un requisito para obtener el certificado de "Conferencista Profesional" que emite el Centro de Formación Profesional FUNDACLOVE aprobado por la Universidad Pedagógica Experimental Libertador.
Fue una experiencia gratificante para mí participar en las magníficas conferencias impartidas por Adalis Graterol, Danelys Lugo, Luz Marina Olivares, Héctor Cardona, Yeimi Ratia y Sara MArcano. Fue un día inolvidable en el que se mostraron los resultados de su compromiso y dedicación y en el que se demostró una vez más la calidad educativa de la academia donde pertenezco.
Agradecido también a mis profesores (hace 6 años) y ahora colegas Yasmín Torres, Rosa Rodríguez y Natalia Dale por unir fuerzas y aportar sus indispensables conocimientos a la excelencia de estos seis oradores profesionales, que estuvieron bajo la atenta mirada del profesor Elvidio Valero, fundador de nuestra academia y principal referente para cada uno de los facilitadores y el personal administrativo.
This series of lectures was a requirement for obtaining the “Professional Lecturer” certificate issued by the FUNDACLOVE Professional Training Center, approved by the Libertador Experimental Pedagogical University.
It was a rewarding experience for me to participate in the magnificent lectures given by Adalis Graterol, Danelys Lugo, Luz Marina Olivares, Héctor Cardona, Yeimi Ratia, and Sara Marcano. It was an unforgettable day in which the results of their commitment and dedication were displayed and in which the educational quality of the academy to which I belong was demonstrated once again.
I am also grateful to my teachers (six years ago) and now colleagues Yasmín Torres, Rosa Rodríguez, and Natalia Dale for joining forces and contributing their indispensable knowledge to the excellence of these six professional speakers, who were under the watchful eye of Professor Elvidio Valero, founder of our academy and main reference point for each of the facilitators and administrative staff.
Muy orgulloso y contento de haber sido uno de los mentores de estos participantes durante este periodo de formación, y siempre me quedaré impresionado por esos 15 minutos de conferencias inolvidables que cada uno de vosotros presentó el pasado 14 de agosto en la sala Abdalá Omayden de CEPROARAGUA, en mi querida ciudad de Maracay.
Gracias por tu lectura y acompañarme en este recorrido por lo que fue ese día.
I am very proud and happy to have been one of the mentors of these participants during this training period, and I will always be impressed by those unforgettable 15 minutes of lectures that each of you presented on August 14 in the Abdalá Omayden room at CEPROARAGUA, in my beloved city of Maracay.
Thank you for reading and joining me on this journey through what that day was like.