(Image: AI)
🧵 🇮🇹🇺🇳🏴🌐👇
🇮🇹 Nei giorni scorsi avevo scritto che sarebbe stato possibile e sicuramente proficuo scrivere in molte lingue qui su Hive blog.
In effetti non è ancora del tutto chiaro quali siano le lingue migliori per effettuare una divulgazione accurata delle materie che sono solito trattare ed effettivamente bisognerebbe avere come prima cosa delle indicazioni da parte degli stessi lettori, che sicuramente potrebbero contribuire a determinare quali siano le loro necessità.
Attualmente (e da qualche tempo) scrivo in italiano che, pur non essendo la lingua di Stato della penisola, è una delle lingue ufficiali dell’Unione Europea; in inglese, perché è comunque una delle lingue più parlate al mondo (forse solo dopo il cinese); in Esperanto, che è la lingua internazionale; ovviamente il latino, che è stata lingua internazionale di fatto per moltissimi anni fino a un recente passato post medioevale.
Sto pensando comunque di sostituire la lingua di Cicerone con Interlingua, una lingua pianificata come l’Esperanto, che ha il vantaggio, rispetto a quest’ultimo, di essere immediatamente comprensibile da moltissimi parlatori di lingue neolatine e anche anglosassoni.
In effetti l’Interlingua moderna ricorda molto quello che era il “latino sine flexione” del professor Peano, anche questa una lingua pianificata basata sul latino che nel corso del XIX secolo ha contribuito, insieme all’Esperanto, all’inizio di questo pensiero che ha portato poi quest’ultimo a diventare vera e propria lingua internazionale.
Tra tutte le lingue pianificate ovviamente l’Esperanto è quella che fa da padrone e giustamente poiché, oltre a vantare la più grande comunità di parlatori, è anche quella che permette in modo più vicino a una qualsiasi lingua nazionale di esprimere perfettamente qualsiasi tipo di postulato.
Non bisogna però nascondersi dietro un filo d’erba e possiamo sicuramente affermare che per la comprensione dell’ Esperanto è necessario uno, seppur minimo, studio. Interlingua invece, anche se molto meno parlata delle esperanto, permette una comprensione a prima vista praticamente completa per quasi tutte le persone: è vero che qui su Hive la maggior parte degli articoli è scritta in inglese ed in spagnolo, pertanto proverò ad effettuare qualche traduzione in Interlingua a cominciare da questo articolo proprio per venire incontro a chi ha familiarità con almeno una lingua neolatina.
🇺🇳 Antaŭ kelkaj tagoj mi skribis, ke estus eble kaj certe profite skribi en multaj lingvoj ĉi tie en Hive blogo.
Fakte, ĝi ankoraŭ ne estas tute klare kiuj estas la plej bonaj lingvoj por efektivigi precizan disvastigon de la temoj, kiujn mi kutime traktas, kaj vere unue necesus havi indikojn de la samaj legantoj, kiuj certe povus kontribui al la determino de iliaj necesoj.
Nuntempe (kaj jam iom da tempo) mi skribas en la itala, kiu, kvankam ne estas la ŝtata lingvo de la duoninsulo, estas unu el la oficialaj lingvoj de la Eŭropa Unio; en la angla, ĉar ĝi estas unu el la plej parolataj lingvoj en la mondo (eble nur post la ĉina); en Esperanto, kiu estas la internacia lingvo; kompreneble en la latina, kiu estis la fakta internacia lingvo dum multaj jaroj ĝis lastatempa postmezepoka pasinteco.
Mi tamen pripensas anstataŭigi la lingvon de Cicerono per Interlingua, planlingvo kiel Esperanto, kiu havas la avantaĝon, kompare kun tiu lasta, esti tuj komprenebla de multaj parolantoj de neolatinidaj lingvoj kaj ankaŭ de anglalingvanoj.
Efektive, la moderna Interlingua tre memorigas pri tio, kio estis la "latino sine flexione" de profesoro Peano, ankaŭ ĉi tiu planlingvo bazita sur la latina, kiu dum la 19-a jarcento kontribuis, kune kun Esperanto, al la komenco de ĉi tiu penso, kiu poste igis la lastan fariĝi vera internacia lingvo.
Inter ĉiuj planlingvoj kompreneble Esperanto estas tiu, kiu regas, kaj ĝuste ĉar ĝi pravigas la plej grandan komunumon de parolantoj, ĝi ankaŭ estas tiu, kiu ebligas en maniero plej proksima al iu ajn nacia lingvo perfekte esprimi ajnan tipon de postulato.
Tamen, ni ne devas kaŝi malantaŭ herbfadeno kaj ni certe povas aserti, ke por kompreno de Esperanto necesas iom da studo, kvankam minimuma. Interlingua, kvankam multe malpli parolata ol Esperanto, permesas tujan preskaŭ kompletan komprenon por preskaŭ ĉiuj homoj: estas vere, ke ĉi tie en Hive la plej multaj artikoloj estas verkita en la angla kaj en la hispana, tial mi provos fari kelkajn tradukojn en Interlingua komencante de ĉi tiu artikolo por renkonti tiujn, kiuj estas konataj kun almenaŭ unu neolatina lingvo.
🏴 A few days ago, I wrote that it would be possible and indeed beneficial to write in many languages here on Hive blog.
Indeed, it is not yet entirely clear which are the best languages for accurate dissemination of the subjects I usually deal with, and indeed it would first be necessary to have indications from the readers themselves, who could certainly contribute to determining their needs.
Currently (and for some time now) I write in Italian, which, although not the state language of the peninsula, is one of the official languages of the European Union; in English, because it is still one of the most spoken languages in the world (perhaps only second to Chinese); in Esperanto, which is the international language; and of course in Latin, which has been the de facto international language for many years until a recent post-medieval past.
However, I am thinking of replacing Cicero's language with Interlingua, a planned language like Esperanto, which has the advantage, compared to the latter, of being immediately comprehensible to many speakers of Neo-Latin languages and also Anglo-Saxons.
In fact, modern Interlingua very much reminds us of what was Professor Peano's "Latin sine flexione", also a planned language based on Latin, which during the 19th century contributed, along with Esperanto, to the beginning of this thought that later led the latter to become a true international language.
Among all the planned languages, of course, Esperanto is the one that dominates, and rightly so, as it boasts the largest community of speakers and is also the one that allows in a way closest to any national language to perfectly express any type of postulate.
However, we must not hide behind a blade of grass, and we can certainly affirm that understanding Esperanto requires some, albeit minimal, study. Interlingua, although much less spoken than Esperanto, allows for an almost complete understanding at first glance for almost all people: it is true that here on Hive, most of the articles are written in English and Spanish, so I will try to do some translations into Interlingua starting with this article to meet those who are familiar with at least one Neo-Latin language.
🌐 Alcun dies retro, io scribeva que illo esserea possibile e certemente fructuose scriber in multe linguas hic in le blog de Hive.
De facto, il non es ancora del toto clar quales linguas es le optimos pro realisar un divulgation accurate del materias que io usualmente tracta, e vermente il primo cosa necessari esserea haber indicationes del mesme lectores, qui certemente poterea contribuer a determinar lor necessitates.
Actualmente (e desde alcun tempore) io scribe in italiano, que, ben que non es le lingua de stato del peninsula, es un del linguas official del Union Europee; in anglese, proque illo es totevia un del linguas le plus parlate del mundo (forsan solmente post le chinese); in Esperanto, que es le lingua international; e naturalmente in latino, que ha essite le lingua international de facto pro multe annos usque a un recente passato post-medieval.
Totevia, io pensa reimplaciar le lingua de Cicero con Interlingua, un lingua planificate como le Esperanto, que ha le avantagio, comparate con ille ultime, de esser immediatemente comprensibile a multe parlatores de linguas neolatin e etiam anglosaxon.
De facto, le Interlingua moderne multo rememora lo que esseva le "latino sine flexione" del professor Peano, etiam iste un lingua planificate basate sur le latino que durante le seculo XIX contribueva, conjunctemente con Esperanto, al initio de iste pensata que postea faceva le ultime devenir ver lingua international.
Inter tote le linguas planificate evidentemente le Esperanto es illo que domina, e justemente proque, ultra haber le plus grande communitate de parlatores, illo es etiam illo que permitte in un maniera le plus proxime a un qualcunque lingua national exprimer perfectemente qualcunque typo de postulato.
Nonobstante, nos non debe celar nos detra un filo de herba e nos certemente pote affirmar que pro le comprehension de Esperanto es necessari un, ben que minime, studio.
Interlingua, ben que multo minus parlate que Esperanto, permitte un comprehension a prime vista practicamente complete pro quasi tote le personas: il es ver que hic in Hive le major parte del articulos es scribite in anglese e in espaniol, ergo io provara realisar alcun traductiones in Interlingua comenciante per iste articulo pro approximar a illes qui ha familiaritate con al minus un lingua neolatin.