Greetings to everyone in the Worldmappin community. Today I'm joining you to share with you a new installment of Tourism in Carabobo. Now, we're almost at the end of this virtual tour of some of the most important and emblematic historical sites in the state of Carabobo, Venezuela. Of course, there are many more, but I did my best to visit every place I could. This is the penultimate installment of this project, so I've left the "Iglesia de San Francisco" for now. I've mentioned it before, but I've never shown its interiors in such detail before. Taking advantage of the fact that the church was open when I visited downtown Valencia, I knew it was the opportunity to capture everything. So, with that said, let's get started.
Saludos a todos en la comunidad de Worldmappin. El día de hoy me uno por aquí para compartir con ustedes una nueva entrega de Turismo en Carabobo. Ahora sí, ya nos estamos acercando casi casi al final de este recorrido virtual por algunos de los lugares históricos más importantes y emblemáticos del estado Carabobo, Venezuela. Por supuesto, hay muchos más, pero hice mi mejor esfuerzo para visitar cada lugar que pude. Esta es la penúltima entrega de este proyecto, así que he dejado para este momento a la "Iglesia de San Francisco", la cual he mencionado anteriormente, pero nunca antes había mostrado de forma tan completa sus interiores. Así que aprovechando que al momento de visitar el centro de Valencia, la iglesia se encontraba abierta, sabía que era la oportunidad de registrar todo. Así que, dicho esto, comencemos con ello.
The "Iglesia de San Francisco" is located in the historic center of Valencia, between the famous Calle Colombia and Avenida Montes de Oca. There, next to what was the former University of Carabobo building and is now the "Center for Historical, Cultural, and Heritage Interpretation of the University of Carabobo" and Plaza Sucre, stands this modest church in a colonial architectural style (mixing some Baroque and Neoclassical elements). Its foundation dates back to the 17th century, in 1650. We must understand the following: the church, the plaza, and the adjacent building (C.I.H.C.P.) were connected.
"La Iglesia San Francisco" está ubicada en el casco histórico de Valencia, entre la famosa Calle Colombia y la Avenida Montes de Oca. Allí, al lado de lo que era el edificio de la antigua sede de la Universidad de Carabobo y actual "Centro de Interpretación Histórica, Cultural y Patrimonial de la Universidad de Carabobo" y la Plaza Sucre, se alza con un estilo arquitectónico colonial (que mezcla algunos elementos del barroco y el neoclásico), esta modesta iglesia. Su fundación data del siglo XVII, en 1650. Debemos entender lo siguiente y es que la iglesia, la plaza y el edificio de al lado (C.I.H.C.P.), estaban conectados.
It is structured as follows within the historical context of that century. The first building was "El Convento de San Buenaventura" in 1634; its construction was completed in 1650, thanks to Rodrigo Alonso Cabañas (owner of a valuable cacao plantation, committed to the Franciscan Order), and the building was renamed "Convento de San Francisco" (current C.I.H.C.P. building). Then, the San Francisco Church (between 1650 and 1662), and finally, the Plaza del Convento de San Francisco (present-day Plaza Sucre). This area was therefore a focal point for the inhabitants of Nueva Valencia del Rey. Motivated by faith and political announcements, visitors gathered there and in the Plaza Mayor (present-day Plaza Bolívar). It's interesting how things have developed because today, of everything related to the Franciscan Order, only the San Francisco Church remains.
Se estructura de la siguiente forma en el contexto histórico de ese siglo. El primer edificio fue "El Convento de San Buenaventura" en 1634, se concluyó la construcción en 1650, gracias a Rodrigo Alonso Cabañas (dueño de una hacienda de cacao de gran valor, comprometido con la Orden Franciscana) y el edificio pasó a llamarse "Convento de San Francisco" (actual edificio de la C.I.H.C.P.). Luego la Iglesia San Francisco (entre el año 1650 y 1662) y por último, La Plaza del Convento de San Francisco (actual Plaza Sucre). Por lo que esta zona era centro de atención para los habitantes de Nueva Valencia del Rey. Movidos por la fe y por los anuncios políticos, la asistencia se concentraba alli y en la Plaza Mayor (actual Plaza Bolívar). Es interesante cómo se desarrollan las cosas porque actualmente, de todo lo relacionado a la Orden Franciscana, solo queda la Iglesia San Francisco.
Today, the church also serves as the shrine of Dr. José Gregorio Hernández. The beatification of the Doctor of the Poor was highly anticipated by Venezuelans, so when it took place in 2021, it was celebrated with great enthusiasm by parishioners. The relic of Dr. José Gregorio Hernández rests in the church. It is known that he belonged to the Franciscan Order, so it makes sense that the relic ended up in this temple. Thanks to this, many devotees come to the church to offer prayers and petitions for the sick, hoping that Dr. José Gregorio Hernández will perform these miracles. Some claim that thanks to him, they have been cured, or that he has cured family members or friends of their illnesses.
Hoy, la iglesia sirve también como santuario del Dr. José Gregorio Hernández. La beatificación del Médico de los Pobres, era algo bastante esperado por los venezolanos, por lo que cuando en el 2021 se concretó este hecho, se celebró de gran manera por feligreses. En la iglesia descansa la Reliquia del Dr. José Gregorio Hernández. Se sabe que este pertenecía a la Orden Franciscana, por lo que tiene sentido que la Reliquia haya terminado descansando en este templo. Gracias a esto, muchos devotos se acercan hasta la iglesia para ofrecer oraciones y peticiones por los enfermos con la intención de que el Dr. José Gregorio Hernández, realice estos milagros. Algunos afirman que gracias a él, se han curado o ha curado a familiares/amigos, de sus enfermedades.
Inside the church, we find altarpieces that narrate the Mysteries of the Holy Rosary, as well as Marian figures such as Our Lady of the Miraculous, Our Lady of Coromoto, and Our Lady of Socorro, in addition to the figure of Saint Francis of Assisi and other biblical figures. Around the church, we also find the so-called "witnesses," which are evidence of the church's remains: a tomb with the inscription "Velis Suares" from 1868 and a sample of the church's original wall and column. There are also some paintings and murals. Little by little, as you visit the church, you can discover new beauties. Finally, my friends, this concludes today's post. I've really enjoyed this tour with you. Without further ado, I'll see you next time.
En el interior de la iglesia encontraremos retablos que narran los Misterios del Santo Rosario, también figuras marianas cómo la Virgen de la Milagrosa, Virgen de Coromoto y Virgen del Socorro, además de la figura de San Francisco de Asis y otros personajes bíblicos. Alrededor de la iglesia encontraremos también los llamados "testigos", que son, evidencias de los vestigios de la iglesia: una tumba con la inscripción "Velis Suares" del año 1868 y una muestra de la pared y columna original de la iglesia. También hay algunos cuadros y murales. Poco a poco, según se visite la iglesia, se puede descubrir nuevas bellezas. Finalmente amigos míos, hasta aquí la publicación del día de hoy. Realmente he disfrutado este recorrido con ustedes. Sin más que decir, nos vemos en una próxima oportunidad.