🌿 Hello! Hello! 🌿
My dear friends, I greet you hoping that everything is going very well in your days.
This day started the day before. We already knew we would be traveling to a nearby city for medical reasons, so we had to organize all the logistics to ensure the transfer was successful.
I woke up at 3:00 a.m. because I had to prepare breakfast, since at that hour, it is difficult to find any place that sells food or at least water. I prepared everything, including fruits, and we left at 4:10 a.m.
Mis queridos amigos, les saludo esperando que todo marche muy bien en sus días. Este día inició desde el día anterior. Ya sabíamos que viajaríamos a una ciudad cercana por motivos médicos, así que debíamos organizar toda la logística para que el traslado fuera exitoso. Desperté a las 3:00 a. m. porque debía preparar el desayuno, ya que por la hora, es difícil conseguir algún sitio que vendiera comida o al menos agua. Preparé todo, con frutas incluidas y salimos a las 4:10 a. m.


The roads in my country are TERRIFYING! I don't understand how we can communicate or travel when the roads are so unsafe at night. First of all, due to their conditions: potholes, two-lane roads where highways should exist, lack of signage, not a single light!, and nearby checkpoints for any emergency assistance. On top of that, they can throw anything at you, or if you have an accident, thieves can come and make you go through the worst time of your life. Furthermore, there is no communication signal, which makes assistance difficult. Everything is wrong!
Las carreteras en mi país ¡DAN PÁNICO! No entiendo como nos podemos comunicar o trasladar si las carreteras son tan inseguras en horario nocturno. En primer lugar, por las condiciones de las mismas: huecos, dobles vías cuando deberían existir autopistas, falta de señalización, luces ¡Ni una luz!, ni puntos de control cercanos para el acompañamiento de cualquier emergencia. A esto le tenemos que agregar, que pueden lanzarte cualquier objeto o si te accidentas, pueden venir amigos de lo ajeno y hacerte pasar el peor rato de tu vida. Además, no hay señal de comunicación, lo que dificulta la atención ¡Todo mal!


I believe that the least we were afraid of were ghosts, phantoms, or some kind of mischievous spirit on the road, which were always rumored around these paths, especially at night. I think they also emigrated due to so much loneliness, darkness, and danger 🤣.
When we reached the limit, the scenery began to change. The tension transformed into serenity, wonderful landscapes, infinite nature, an imposing sunrise, and since my brother worked for many years transporting passengers to and from that city, he was sharing interesting and historical facts about the places we saw. Truly, I recommend not skipping that part of enjoying the surroundings. We went for health and emergency reasons, so clearing our minds for a moment was healing and hopeful.
Yo creo que lo menos que tuvimos miedo fue de los fantasmas, espantos o algún tipo de espíritu burlón en la carretera que, siempre fueron muy sonados por estas vías y sobre todo de noche. Creo que también emigraron ante tanta soledad, oscuridad y peligro 🤣. Cuando llegamos al límite, el panorama fue cambiando. La tensión fue transformada en serenidad, paisajes maravillosos, naturaleza infinita, un nacimiento del sol imponente, y como mi hermano trabajó muchos años trasladando pasajeros desde y hacia esa ciudad, nos iba dando datos curiosos e históricos de los sitios que veíamos. De verdad, que esa parte de disfrutar el entorno, recomiendo no saltársela. Nosotros acudimos por motivos de salud y emergencia, así que despejar la mente por un momento, fue sanador y esperanzador.
This is a gas-rich area and it connects to the main plant in Anzoátegui, so the sight of the pipeline that accompanies us along the way is also worthy of being photographed and noted, as it is part of the union between the natural and the industrial.
Esta es una zona gasífera y se comunica con la planta principal de Anzoátegui, por lo que el espectáculo de la tubería que nos acompaña por todo el camino, también es digno de fotografiar y tomar nota, porque forma parte de la unión entre lo natural y lo industrial.


As we get closer to Maturín, the small towns and villages start to appear, signaling that we are near our destination. You can appreciate the rural alongside the modern, and since this is the main route of connectivity, it is very busy from the first rays of sunshine.
Una vez acercándonos a Maturín, comienzan los caseríos y pueblos que nos avisan que estamos cerca de nuestro destino. Se puede apreciar lo rural con lo moderno y por ser la vía de conectividad, es muy movida desde los primeros rayos del sol.


Then, we arrived in the city of Maturín, which I loved from what little I saw because of how organized, clean, and green it is. I believe I attribute it to the fact that the school period ended, which eases the traffic. Additionally, we took an alternate route that allowed us to save time. Finally, I think its beautiful vegetation is due to the frequent rain, almost every day, and because it is winter, the plants and bushes maintain their color.
Luego, llegamos a la ciudad de Maturín, que lo poco que vi me encanto, por lo ordenada, limpia y verde que es. Creo que lo atribuyo a que el período escolar acabó y eso descongestiona el tráfico. Además, tomamos una vía alterna que nos permitió ahorrar tiempo. Por último, creo que su vegetación tan hermosa se debe a que llueve frecuentemente, casi todos los días y por estar en invierno, las plantas y arbustos mantienen su color.
In the study we did on my mother, we spent about 15 minutes, including preparation, payment, and exit; we only had to wait two hours for the result, and then we immediately began our return journey.
En el estudio que le haríamos a mi madre tardamos unos 15 minutos, entre preparación, pago y salida; solo debimos esperar dos horas el resultado y de una vez emprendimos la marcha de retorno.
We were coming here more relaxed, the city had already woken up and the businesses were open.
A must-stop is EL FURRIAL (a nearby town) where they sell typical sweets at reasonable prices. My family, being lovers of sweets, enjoyed buying and sharing them along the way.
Acá veníamos más relajados, la ciudad ya había despertado y los negocios estaban abiertos. Una parada obligatoria es en EL FURRIAL (pueblo cercano) donde venden dulces típicos a módicos precios. Mi familia, por ser amantes del dulce, lo disfrutó comprando y compartiendo en el camino.


I prefer fruits, so stopping to buy these mangas (like mangoes but bigger) was a delight. The best part? Very low price and the gentleman gave me one more as a gift 😉.
Yo soy más de frutas, así que detenernos a comprar estas mangas (como mangos, pero más grandes), fue una delicia, ¿Lo mejor? Muy bajo precio y el señor me regaló una más 😉.
Definitely, everything that happens to us works for good, according to God's promise. Although the journey was for health, we decided to make it entertaining and pleasant; we talked the entire time, we laughed, and it made everything super quick and easy; a very different scenario from what we would have experienced in a paid car. So I am grateful, exhausted, and happy to share this day, which is different from what I am used to in my routine, in addition to advancing in my mother's healing.
Everything is a matter of attitude, and that’s why I invite you, that even in urgent or distressing situations, to take an optimistic perspective, and you will see that everything becomes more bearable 😊.
The cover, the separator, and the banner I made in Canva.
The translator I used was Google Translate.
Until the next opportunity 🌺
Palabras finales Definitivamente, todo lo que nos sucede obra para bien, según la promesa de Dios. Aunque el viaje fue por salud, nosotros decidimos hacerlo entretenido, ameno, hablamos durante todo el tiempo, nos reímos y esto se nos hizo superrápido y fácil; panorama distinto al que lo hubiésemos hecho en carro pago. Así que agradecida, extenuada y feliz de compartir este día distinto a lo que estoy acostumbrada a hacer normalmente en mi rutina, además de avanzar en la sanación de mi madre. Todo es cuestión de actitud, y por eso te invito que aunque sean situaciones apremiantes o de angustia, tomes una perspectiva optimista y verás que todo se hace más llevadero 😊. Las fotografías son de mi propiedad. Es de destacar que tomé como 50 fotos porque todo estaba bellísimo 😊. La portada, el separador y banner los hice en Canvas. El traductor que usé fue Google Traductor. Hasta la próxima oportunidad 🌺.