Los días domingo soy el primero… Si señores, a veces soy el primero y en este caso, en levantarme de la cama. Durante la semana, como Zuni tiene que viajar, siempre es la primera en apoyar los pies en el piso y arrancar el día. Pero los fines de semana se permite estar un rato más en el lecho, que por suerte bien merecida se lo tiene. Bien, hoy como todos los domingos, realizando mi rutina de belleza e hidratación matinal (ya lo conté en post anteriores 😁), me dispongo a poner el agua para el mate. No sé por qué en casa no tenemos la famosa pava para calentar el agua y lo hacemos en un recipiente de acero inoxidable que, para guardarlo, lo hacemos en una olla que siempre está arriba de la cocina de la casa. Cuando levanto la tapa de la olla, para sacar dicho recipiente, me encuentro en una bolsa ciploc carne vacuna descongelándose, que Zuni siendo tan prevenida, retiró la noche anterior del congelador de la nevera/heladera, para el almuerzo del día de hoy.
No es la primera vez que sucede, pero hoy quiero reflexionar al respecto.
Mesa Familiar | ¿Imposición o Tradición?
! [English] On Sundays I am the first... Yes, sometimes I am the first one, and in this case, the first one to get out of bed. During the week, as Zuni has to travel, she is always the first to put her feet on the floor and start the day. But on weekends she allows herself to stay in bed a little longer, which fortunately she deserves. Well, today like every Sunday, doing my morning beauty and moisturizing routine (I already told you about it in previous posts), I'm about to put the water for the mate. I don't know why at home we don't have the famous kettle to heat the water and we do it in a stainless steel container that, to keep it, we do it in a pot that is always upstairs in the kitchen of the house. When I lift the lid of the pot to take it out, I find a thawing ciploc beef in a bag, which Zuni, being so cautious, removed the night before from the freezer of the fridge/freezer, for today's lunch.
It's not the first time this has happened, but today I want to reflect on it.
Family Table: Imposition or Tradition?

Almorzar en familia los domingos es una de esas costumbres argentinas y estimo que de gran parte de Latinoamérica y el mundo. Generando largas sobremesas, platos abundantes, hijos, nietos, primos, novias e interminables charlas que, en ocasiones, aminoraban cuando comenzaba algún partido de futbol y en otras aumentaban los gritos en la casa. Estos rituales siempre han sido un símbolo de unión familiar y eran rituales casi sagradas en algunas familias (en la mía no fue así y al final te contaré por qué). Ahora me pregunto, si en un mundo tan acelerado, estas tradiciones siguen siendo igualmente relevante o si, como muchas otras costumbres, es tan solo un modelo social que alguna vez nos impusieron. Tanto en los colegios, en las iglesias y obviamente en las mismas familias se valoraba mucho estas reuniones familiares.
! [English]
Having lunch with the family on Sundays is one of those Argentinean customs and, I believe, of a great part of Latin America and the world. Generating long after-dinner meals, abundant dishes, children, grandchildren, cousins, girlfriends and endless chats that sometimes slowed down when a soccer match started and sometimes increased the shouting in the house. These rituals have always been a symbol of family union and were almost sacred rituals in some families (in mine it was not so and I will tell you why at the end). Now I wonder, if in such a fast-paced world, these traditions are still equally relevant or if, like many other customs, it is just a social model that was once imposed on us. Both in schools, in churches and obviously in the families themselves, these family gatherings were highly valued.

¿La comida familiar es valiosa?
Una imposición o no, creo que las sociedades necesitan reglas de convivencias, para que el mundo sea un lugar para vivir. Imagínense un mundo, donde cualquiera hace lo que se le plazca/antoje. Un semáforo en la esquina, está para mantener el orden en las calles, tanto de automóviles como de peatones. El mantenimiento fluvial de las ciudades, funciona en teoría a través de los impuestos municipales que abonamos. Reglas básicas que, a mi juicio, hacen que las sociedades funcionen. Por supuesto, existen sociedades que funcionan mejores que otras. Para no irme por las ramas, porque estoy a nada de hablar de política y si bien todo es política, no quiero herir ningún tipo de susceptibilidades de mis lectores. Por dios, dije mis lectores 😁, jamás pensé escribir esto, ¿los tendré? Ojalá se manifiesten en los comentarios.
! [English]# Is the family meal valuable?
An imposition or not, I think societies need rules of conviviality, to make the world a place to live in. Imagine a world, where anyone does whatever he/she pleases/loves. A traffic light at the corner is there to maintain order in the streets, both for cars and pedestrians. Theoretically, the river maintenance of the cities, works through the municipal taxes that we pay. Basic rules that, in my opinion, make societies work. Of course, there are societies that work better than others. Not to beat around the bush, because I am not about to talk about politics and although everything is politics, I do not want to hurt any kind of susceptibilities of my readers. By God, I said my readers 😁, I never thought of writing this, will I have them? *I hope they will express themselves in the comments.

Volviendo a la cuestión, creo que estas construcciones sociales que sucedieron en su momento, fueron bien “impuestas”. Pienso que en un mundo donde las pantallas predominan la comunicación, compartir una mesa familiar, sin distracciones tecnológicas, es una gran oportunidad para conectarse de verdad. Las conversaciones cara a cara generan mayor confianza y por supuesto refuerza esos lazos familiares y ni hablar de generar recuerdos para toda la vida.
Comiendo en familia y no necesariamente los domingos, generamos conexiones realmente muy importante. En nuestro caso intentamos almorzar todos los días juntos, aprovechando de que los niños todavía están en épocas de obedecer y cuando uno dice, pongan la mesa, todavía obedecen 😁. Este espacio en la mesa, generan momentos para toda la vida. En nuestro caso, fomentamos una alimentación saludable desde el ejemplo. Por ejemplo: Las gaseosas son malas y las bebidas alcohólicas también. Y en la mesa predominan lo antes mencionado. En nuestro caso todos los días tomamos agua, tanto los padres como los niños y sinceramente amamos tomar agua. En ocasiones los padres tomamos un vino, fernet o cerveza y los chicos si desean alguna gaseosa. Nada se prohíbe, pero se charla y entendemos de que es lo mejor para todos.
! [English] Back to the question, I think that these social constructions that happened at the time, were well "imposed". I think that in a world where screens dominate communication, sharing a family table, without technological distractions, is a great opportunity to really connect. Face-to-face conversations generate greater trust and of course strengthen those family ties, not to mention generating lifelong memories.
By eating together as a family, and not necessarily on Sundays, we generate really important connections. In our case, we try to have lunch together every day, taking advantage of the fact that the children are still in the age of obedience and when you say, set the table, they still obey, hahaha. This space at the table generates moments for life. In our case, we encourage healthy eating by example. For example: Sodas are bad and alcoholic beverages too. And the table is dominated by the aforementioned. In our case we drink water every day, both parents and children, and we sincerely love to drink water. Sometimes the parents have a wine, fernet or beer and the kids have a soda if they want one. Nothing is forbidden, but we talk about it and we understand that it is the best for everyone.

Otro punto importante que quiero resaltar es la comunicación con el otro. Sin distracciones uno tiende a hablar de sus cuestiones y a veces te enteras de temas relevantes que en otras situaciones serían imposibles. Por ejemplo: Que un compañero de colegio padece de bullying, o que la seño tal no trata bien a los niños, o que a papá le pasa tal cuestión y mamá se encuentra muy cansada. Es decir, son temas que en la mesa se puede tratar, charlar, debatir y en ocasiones llegar a soluciones.
Para no extenderme tanto, quiero intentar plasmar mi opinión, sobre que si es una tradición impuesta o realmente es una necesidad genuina. Por supuesto, creo que es una genuina necesidad mantener estas costumbres ancestrales, pero modificándolo a los tiempos en que vivimos. En un mundo donde las estructuras familiares han cambiado, las relaciones ya no dependen de una mesa servida a la misma hora cada domingo. Nuestros vínculos podemos fortalecerlo de diferentes maneras y sin la obligatoria necesidad de largas mesas, con lindos manteles y ricos asados. Si suceden bienvenido sean, pero no debe ser lo único que prevalezca. Creo que el problema no es la costumbre en sí, sino su rigidez. La mesa del domingo puede ser una tradición hermosa, pero debemos entender que la conexión familiar no depende solo de eso, sino de un deseo genuino de las personas en compartir momentos significativos e inolvidables.
! [English]Another important point I want to emphasize is communication with the other. Without distractions, one tends to talk about their issues and sometimes you find out relevant topics that in other situations would be impossible. For example: That a schoolmate suffers from bullying, or that the teacher doesn't treat the children well, or that dad has such and such an issue and mom is very tired. In other words, these are topics that can be discussed, talked about, debated and sometimes solutions can be found.
In order not to extend so much, I want to try to express my opinion on whether it is an imposed tradition or whether it is really a genuine need. Of course, I believe that it is a genuine need to maintain these ancestral customs, but modifying it to the times in which we live. In a world where family structures have changed, relationships no longer depend on a table served at the same time every Sunday. Our bonds can be strengthened in different ways and without the obligatory need for long tables, with nice tablecloths and rich roasts. If they happen, welcome, but it should not be the only thing that prevails. I believe that the problem is not the custom itself, but its rigidity. The Sunday table may be a beautiful tradition, but we must understand that family connection does not depend only on that, but on a genuine desire of people to share meaningful and unforgettable moments.

En mi caso particular, no tengo recuerdos de una larga mesa, donde yacían mis padres y hermanos. Mi familia se disolvió cuando tenía aproximadamente 8 años y en mi caso, todo fue distinto. Pero conozco la tradición por los amigos y por vivir en sociedad. En definitiva, comer juntos sigue siendo importante, pero no debería ser una obligación impuesta. Lo que más me gusta es el ritual son los vínculos que generamos, sea en un almuerzo dominical o una charla nocturna entre mates y galletitas.
Feliz domingo para todos.
Voy a armar la mesa, que hoy comemos en familia 😁.
Saludos.
! [English] In my particular case, I have no memories of a long table, where my parents and siblings lay. My family broke up when I was about 8 years old and in my case, everything was different. But I know the tradition from friends and from living in society. In short, eating together is still important, but it should not be an imposed obligation. What I like most about the ritual are the bonds we generate, whether it is a Sunday lunch or an evening chat between mates and cookies.
Happy Sunday to all.
I'm going to set the table, today we eat as a family 😁.
Greetings.

Escritos de @palabras1.
Prohibida la utilización de las imágenes del álbum familiar, sin mi consentimiento.
Miniatura con CanvaPro.
Corrijo mis textos, con Languagetool versión gratuita.
Mi idioma nativo no es el inglés, es por eso que uso: deepl translator.
! [English]Writings by @palabras1.
Prohibited the use of the images, without my consent.
Thumbnail with CanvaPro.
I proofread my texts, with Languagetool free version.
My native language is not English, that's why I use: deepl translator.
! [English]
I invite you to promote our personal brand and obviously, the beautiful #Hive ecosystem, in all social networks.
YOUTUBE