

Repository
Project Details :
- Verdaccio means a green color popular in late medieval Italy for fresco painting!
- Verdaccio is lightweight private npm proxy registry built in Node.js
- A registry is a repository for packages that implements the CommonJS Compliant Package Registry specification for reading package info. It provides an API compatible with npm clients (yarn/npm/pnpm), and follows the semantic Versioning compatible (semver).
- Verdaccio helps you keep your privacy, so all packages that you publish are private and only accessible based in your configuration. It also caches all dependencies by demand and speeds up installations in local or private networks.
Contribution specifications :
Translation Overview
- This is my seventh contribution on Verdaccio open source project.
- Such as previous contributions on Verdaccio project, the difficulty of the translated text was medium.
- By this contribution, 90% of verdaccio project is translated to French, what makes me proud. I'll try to finish the work by my next contribution, so I can take a new experience.
- A big thank to other translation teams working on Verdaccio for sharing some nice translations.
In this session
- Strings that were translated are :
- All strings were completely translated.
I found some difficulties to translate some expressions :
- expression 1 : "limit maximum failure request " is a bit misleading. I did some research to translate it finally as “limite maximale d'échecs à chaque demande”.
- expression 2: the sentence was long and with no punctuation: "Once you update the listen and try to run verdaccio again will ask for certificates". It was hard for me to understand the meaning. After some research, I tried to give the right translation even if the sentence became a bit longer "Une fois que vous avez mis à jour le programme d'écoute et que vous avez essayé d'exécuter à nouveau verdaccio, des certificats vous seront demandés".
- I'm happy to be now third on the top members of Verdaccio project, and I'm looking forward to being on the top of the list in the next contributions.
Language
- The translation was from English to French
- In general, the language was fluent, so I did not find big problems with the translation. I tried to use specificities of French language when it was hard to translate word by word.
- @Leyt's support helps me to perform my translation language, thank you, dear LM.
Word Count
- Total word translated: 1555
- Untranslated words: 476
- Final count: 1079
Proof of Authorship :
