Repository
https://github.com/reactos/reactos
Project Details
ReactOS is a free and open source operating system written from scratch. It's design is based on Windows in the same way Linux is based on Unix, however ReactOS is not linux. ReactOS looks and feels like Windows, is able to your run Windows software and your Windows drivers, and is familiar for Windows users.
Development began in 1996, as a Windows 95 clone project, and was continued as ReactOS in 1998, with the incremental addition of features of later Windows versions.
As of July 2018, ReactOS is considered alpha software, feature-incomplete but with many Windows applications already working (e.g. Adobe Reader 6.0, OpenOffice, etc) and therefore recommended by the developers only for evaluation and testing purposes.
ReactOS is released under GNU GPLv2 Open Source license, with some parts released under LGPL and BSD licenses.
Source: Wikipedia/ReactOS
Contribution Specifications
Translation Overview
ReactOS translations are split into many files, so I'm going on a per-file translation, aiming to hit 1100 words on each contribution. In this part, I've translated alot of simple and non-translatable terms.
ReactOS has a total of 37 669 translatable words.
- Example of Strings Translated:
English
Select the power scheme with the most appropriate settings for this computer. Note that changing the settings below will modify the selected scheme.
Portuguese
Selecione o esquema de energia com as definições mais apropriadas para este computador. Note que alterar as definições abaixo irá modificar o esquema escolhido.
English
Some programs operate improperly if you do not restart your computer after you change color settings.\n\nAfter I change color settings
Portuguese
Alguns programas funcionam mal se você não reiniciar seu computador após alterar as definições de cor.\n\nDepois de eu alterar as definições de cor
Screenshots
My Activity:
Translated Words:
Before
After
Languages
This translation was made from English to Portuguese.
I have experience in other translations on Crowdin, rewarded by Utopian
like the Byteball project, Steem White Paper, falling sky, etc.
I am aswell a translator, proofreader and community manager for Scorum.
Word Count
The amount of words translated in this contribution is: 1110
Amount of translated words in this project: 10025
Proof of Authorship
The record of my translations are on my crowdin profile and can be found here aswell as my activity.
The project activity can be found here.