Repository
https://github.com/Maschinen-Mensch/curiousexpedition
Project Details
Curious Expedition is a roguelike expedition simulation set in the late 19th century. Together with famous personalities you will venture on unprecedented expeditions to regions never explored before for fame, science and treasures. On Crowdin there is there is an open-source project that allows everyone to translate the linguistic content of the game.
I really identify myself with this game, in a sense that I play similar games and I love them.
Saying this, obviously the translations get easier and quicker.
I think my work will help other people to get a better understanding of the gameplay it self and how the game functions.
Ahead, there is the link of the game's webpage:
http://curious-expedition.com/
Contribution Specifications
Translation Overview
I worked on the "Mod : Apes" folder and translated several strings. Those strings were mainly the narrator talking. I based my translations on the already translated and proofread brazilian.
- Example of Strings Translated:
English
[I|We|The trek|Our trek|Our group] [arrived|entered|stopped] at the outpost. We were greeted by a slaver and a court shaman. [The place was dirty|It was a place of hopelessness and sorrow|The place reeked of the dark side of humanity|It was a well-secured but mobile encampment|The camp was littered with filth|An acrid stench of human excrement brought tears to my eyes] and [cages filled with slaves were strewn throughout the area|comprised of a collection of cages filled with intimidated prisoners|several large cages were filled with all kinds of different people].
Portuguese
[Eu havia|Nós havíamos|A expedição havia|Nossa expedição havia|Nosso grupo havia] [chegado|entrado|parado] no posto avançado. Fomos recebidos por um traficante de escravos e um xamã da corte. [O lugar estava sujo|Era um lugar de desesperança e tristeza|O lugar exalava o lado escuro da humanidade|Era um acampamento bem seguro mas móvel|O acampamento estava cheio de imundície|Um fedor pungente de excremento humano trouxe lágrimas para os meus olhos] e [gaiolas cheias de escravos estavam espalhadas por toda a área|por ali havia uma coleção de gaiolas cheias de prisioneiros intimidados|várias gaiolas grandes estavam cheias de todo tipo de pessoas diferentes].
English
[We arrived at what seemed to be a small underground vault|Before us lay some kind of forgotten vault|We carefully entered a well-preserved storage area]. [If this place held any ancient artifacts, I knew we would find them here|We quietly looked around the rust-covered chamber]. Our steps echoed as we made our way into the vault.
Portuguese
[Nós chegamos ao que parecia ser um pequeno cofre subterrâneo|Perante a nós estava uma espécie de cofre esquecido|Entramos cuidadosamente numa área de armazenamento bem preservada]. [Se este lugar tivesse algum artefato antigo, eu sabia que os encontraríamos aqui|Nós calmamente olhamos ao redor da câmara coberta de ferrugem]. Nossos passos ecoaram enquanto entrávamos no cofre.
Screenshots
- My Activity
- The project's folders
Languages
This translation was made from English to Portuguese.
I have experience in other translations on Crowdin, rewarded by Utopian, like the Byteball project, Steem White Paper, falling sky, etc.
I am aswell a translator, proofreader and community manager for Scorum.
Word Count
- The amount of words translated in this contribution is: 1082
- Part 1
- Part 2
- Part 3
- Part 4
- Part 5
- Part 6
- Part 7
- Part 8
- Part 9
Proof of Authorship
The record of my translations are on my crowdin profile and can be found here aswell as my activity.
The project activity can be found here