
Repositories:

Project Details:
Translating a business project has it's own flavor specially when something has relation to the E-commerce such as the Orocommerce where this application according to their website:
“OroCommerce is an open-source Business to Business Commerce application built with flexibility in mind. OroCommerce can be customized and extended to fit any B2B commerce needs.
This package requires an application to run it."

Translation Overview:
I had fun translating this project because it is a business based translation.
I participated in the following categories:
- OroApruveBundle
- OroCustomerBundle
- OroDPDBundle
- OroFedexShippingBundle
- OroFontendLocalizationBundle
- OroInfinitPayBundle
- OroInventoryBundle
Even though I faced some difficulties related to certain words that can have more than one meaning in Arabic language.
So after doing researches I had to decide which one to choose as for an example:
Label: تسمية او بطاقة
Upcoming: قريباً أو قادمة
Rate: معدل أو سعر
And so on, in addition there were many words/phrases that were repeated which forced me to make some proofreading just to avoid doing duplicate job (as much as i could).
This project is not done yet, it still needs a lot of translation, it’s not that easy but I can guarantee it, this is enjoyable.

Additional information:
- Total words translated: 1070
- The number of duplicates
- Untranslatable words: 25
- Final word count: 1045
