Translation Openproject backlogs into Indonesian language
Today i will contribute again to with project translation "Open project baclogs" to in translation into language indonesia.
My profil in crowdin https://crowdin.com/profile
Check the project my activity here https://crowdin.com/project/openproject-backlogs/id/activity
Translation proses project
Here is my translation process
Translation of sample words with screenshot
My Example word tranlsation
Translation File Time
kanan OpenProject-Backlogs Wording 08:52 AM
tidak ada OpenProject-Backlogs Wording 08:52 AM
kiri OpenProject-Backlogs Wording 08:52 AM
%{type}: %{summary} OpenProject-Backlogs Wording 08:52 AM
tingkat pembakaran yang dibutuhkan (poin) OpenProject-Backlogs Wording 08:51 AM
tingkat pembakaran yang dibutuhkan (jam) OpenProject-Backlogs Wording 08:51 AM
jam yang tersisa OpenProject-Backlogs Wording 08:51 AM
Sertakan link ke cerita asli OpenProject-Backlogs Wording 08:50 AM
Buka OpenProject-Backlogs Wording 08:50 AM
Tidak ada OpenProject-Backlogs Wording 08:50 AM
Semua OpenProject-Backlogs Wording 08:49 AM
Salin paket kerja OpenProject-Backlogs Wording 08:49 AM
poin tidak terselesaikan OpenProject-Backlogs Wording 08:49 AM
poin tidak diterima OpenProject-Backlogs Wording 08:49 AM
poin terselesaikan OpenProject-Backlogs Wording 08:49 AM
poin yang dilakukan OpenProject-Backlogs Wording 08:49 AM
poin diterima OpenProject-Backlogs Wording 08:48 AM
Perbaharui hambatan OpenProject-Backlogs Wording 08:48 AM
Buat hambatan OpenProject-Backlogs Wording 08:48 AM
Perbarui tugas OpenProject-Backlogs Wording 08:48 AM
Buat tugas OpenProject-Backlogs Wording 08:47 AM
Perbarui cerita OpenProject-Backlogs Wording 08:47 AM
Buat cerita OpenProject-Backlogs Wording 08:47 AM
Perbarui sprint OpenProject-Backlogs Wording 08:46 AM
Lihat papan tugas OpenProject-Backlogs Wording 08:46 AM
Lihat backlog master OpenProject-Backlogs Wording 08:46 AM
Wiki OpenProject-Backlogs Wording 08:46 AM
Webcam Feed OpenProject-Backlogs Wording 08:45 AM
Versi OpenProject-Backlogs Wording 08:44 AM
Papan tugas OpenProject-Backlogs Wording 08:44 AM
Cerita / Tugas OpenProject-Backlogs Wording 08:44 AM
Cerita OpenProject-Backlogs Wording 08:43 AM
Kecepatan %{velocity}, berdasarkan %{sprints} sprint dengan rata-rata %{days} days OpenProject-Backlogs Wording 08:43 AM
Sprint "%{name}" OpenProject-Backlogs Wording 08:42 AM
Hanbatan kekuatan OpenProject-Backlogs Wording 08:41 AM
Kartu ekspor OpenProject-Backlogs Wording 08:38 AM
sprint backlog OpenProject-Backlogs Wording 08:38 AM
Pilih Semua OpenProject-Backlogs Wording 08:38 AM
backlog produk OpenProject-Backlogs Wording 08:37 AM
Naik OpenProject-Backlogs Wording 08:37 AM
Menurun OpenProject-Backlogs Wording 08:37 AM
poin OpenProject-Backlogs Wording 08:37 AM
tidak diprioritaskan OpenProject-Backlogs Wording 08:36 AM
Master Backlog OpenProject-Backlogs Wording 08:36 AM
Hirarki paket kerja OpenProject-Backlogs Wording 08:36 AM
jamb OpenProject-Backlogs Wording 08:35 AM
Kolom di backlog OpenProject-Backlogs Wording 08:35 AM
Pilihan grafik OpenProject-Backlogs Wording 08:35 AM
Burndown OpenProject-Backlogs Wording 08:34 AM
ID dari paket pekerjaan yang diblokir OpenProject-Backlogs Wording 08:34 AM
Anda belum mengkonfigurasi Backlogs. Silakan masuk ke %{administration}> %{plugins}, lalu klik pada link %{configure} untuk plugin ini. Setelah Anda menyetel bidang, kembali ke halaman ini untuk mulai menggunakan alat ini. OpenProject-Backlogs Wording 08:33 AM
Backlogs OpenProject-Backlogs Wording 08:33 AM
Jaminan simpanan OpenProject-Backlogs Wording 08:32 AM
Kembali ke halaman proyek OpenProject-Backlogs Wording 08:32 AM
tidak termasuk dalam daftar OpenProject-Backlogs Wording 08:31 AM
ideal OpenProject-Backlogs Wording 08:31 AM
%{project}: %{summary} OpenProject-Backlogs Wording 08:31 AM
%{summary}: %{url} %{description} OpenProject-Backlogs Wording 08:30 AM
Perbaiki kesalahan di atas sebelum mengirimkannya lagi. OpenProject-Backlogs Wording 08:27 AM
Kesalahan berikut ini ditemui: OpenProject-Backlogs Wording 08:27 AM
Kesalahan berikut ini ditemui: OpenProject-Backlogs Wording 08:26 AM
Edit halaman wiki OpenProject-Backlogs Wording 08:26 AM
Template untuk halaman wiki sprint OpenProject-Backlogs Wording 08:26 AM
Kecepatan bervariasi secara signifikan selama sprint OpenProject-Backlogs Wording 08:26 AM
Tidak ada kecepatan yang bisa dihitung untuk proyek ini OpenProject-Backlogs Wording 08:25 AM
Jenis tugas OpenProject-Backlogs Wording 08:25 AM
Jenis cerita OpenProject-Backlogs Wording 08:25 AM
Sprint OpenProject-Backlogs Wording 08:24 AM
Proyek memiliki cerita tentang sprint aktif atau baru tertutup yang tidak berukuran OpenProject-Backlogs Wording 08:24 AM
Tertutup atau sprint aktif dengan cerita yang tidak beralasan OpenProject-Backlogs Wording 08:24 AM
Sprint tertutup tanpa catatan retrospektif / ulasan OpenProject-Backlogs Wording 08:23 AM
Ukuran cerita bervariasi terhadap perkiraan mereka OpenProject-Backlogs Wording 08:23 AM
Bagian atas backlog produk memiliki cerita yang tidak beraneka ragam OpenProject-Backlogs Wording 08:22 AM
Produk backlog kosong OpenProject-Backlogs Wording 08:22 AM
Backlog produk OpenProject-Backlogs Wording 08:22 AM
Poin terbakar habis / turun OpenProject-Backlogs Wording 08:21 AM
Proyek tidak menunjukkan aktivitas OpenProject-Backlogs Wording 08:21 AM
Jenis label untuk pencetakan kartu OpenProject-Backlogs Wording 08:21 AM
aktif OpenProject-Backlogs Wording 08:20 AM
%{count} lebih ... OpenProject-Backlogs Wording 08:20 AM
Belum ditetapkan OpenProject-Backlogs Wording 08:20 AM
Warna tugas OpenProject-Backlogs Wording 08:19 AM
Tugas OpenProject-Backlogs Wording 08:19 AM
Cerita poin (ideal) OpenProject-Backlogs Wording 08:19 AM
Cerita OpenProject-Backlogs Wording 08:19 AM
Burndown grafik OpenProject-Backlogs Wording 08:18 AM
Sisa jam (ideal) OpenProject-Backlogs Wording 08:17 AM
Jam yang tersisa OpenProject-Backlogs Wording 08:17 AM
Membangun posisi kembali OpenProject-Backlogs Wording 08:17 AM
Membangun kembali OpenProject-Backlogs Wording 08:16 AM
Properti OpenProject-Backlogs Wording 08:16 AM
Posisi berhasil dibangun kembali. OpenProject-Backlogs Wording 08:16 AM
Posisi tidak dapat dibangun kembali. OpenProject-Backlogs Wording 08:16 AM
Poin OpenProject-Backlogs Wording 08:16 AM
Tidak ada data burndown yang tersedia. Hal ini diperlukan untuk memiliki tanggal mulai dan akhir sprint yang ditetapkan. OpenProject-Backlogs Wording 08:15 AM
Status %{status_name} berarti selesai OpenProject-Backlogs Wording 08:14 AM
Paket kerja selesai, ketika OpenProject-Backlogs Wording 08:13 AM
Tampilkan versi terlipat OpenProject-Backlogs Wording 08:12 AM
Halangan OpenProject-Backlogs Wording 08:12 AM
Jam OpenProject-Backlogs Wording 08:12 AM
Menghasilkan Grafik... OpenProject-Backlogs Wording 08:12 AM
Definisi Selesai OpenProject-Backlogs Wording 08:11 AM
Hari OpenProject-Backlogs Wording 08:11 AM
Lebar kolom: OpenProject-Backlogs Wording 08:11 AM
Dekat OpenProject-Backlogs Wording 08:11 AM
Seri aktif OpenProject-Backlogs Wording 08:10 AM
Ukuran kertas untuk pencetakan kartu OpenProject-Backlogs Wording 08:10 AM
Grafik Burndown OpenProject-Backlogs Wording 08:10 AM
Pengaturan Backlog OpenProject-Backlogs Wording 08:09 AM
apapun OpenProject-Backlogs Wording 08:09 AM
Cerita baru OpenProject-Backlogs Wording 08:08 AM
Sprint tidak bisa berakhir sebelum mulai. OpenProject-Backlogs Wording 08:08 AM
Jenis harus menjadi salah satu dari berikut ini:%{type_names}. OpenProject-Backlogs Wording 08:08 AM
tidak valid karena paket kerja '%{work_package_name}' adalah tugas backlog dan oleh karena itu tidak dapat memiliki orang tua di luar proyek saat ini. OpenProject-Backlogs Wording 08:07 AM
harus sama dengan versi cerita. OpenProject-Backlogs Wording 08:06 AM
harus berisi ID minimal satu tiket. OpenProject-Backlogs Wording 08:06 AM
hanya bisa berisi ID paket kerja dalam sprint saat ini. OpenProject-Backlogs Wording 08:06 AM
Jenis jaminan tersimpan OpenProject-Backlogs Wording 08:05 AM
Cerita poin OpenProject-Backlogs Wording 08:05 AM
Posisi OpenProject-Backlogs Wording 08:04 AM
Jam yang tersisa OpenProject-Backlogs Wording
Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors