Augurios
Creo que se debe a algo más
que adivinar los números
el vislumbrar la acción y la reacción de los cuerpos que se acercan
Esquivar los asteroides
fragmentando las mentiras de las bocas transeúntes
En la plaza
arlequines barnizan los adoquines con pancartas
Se estrechan los colores y los pasos
y los oídos antagónicos
creen mucho más que yo
Adivinar los números
no me hace más tranquilo
en medio de los ríos de piernas y gritos
prefiero hacer de azadón
Callo para evitar el choque de los signos
Las estrellas no auguran nada
Debe ser,
que ando a tientas
como la mayor parte de los seres
Saco mis cuentas y concibo que es primavera
Unos quieren copular
y otros pisan las flores.
Auguries
I think it's because of something else
to guess the numbers
the glimpse of the action and reaction of the approaching bodies
Dodge the asteroids
fragmenting the lies
of the passers-by
In the square
Harlequins varnish cobbles with banners
The colors and steps are narrowed
and the antagonistic ears
they believe much more than me
Guess the numbers
It does not make me more calm
in the middle of the rivers of legs and screams
I prefer to make a hoe
I shut up to avoid the collision of the signs
The stars do not augur anything
Must be,
that walk without seeing
like most beings
I take out my accounts and I think it's spring
Some want to copulate
and others walk on the flowers.
Nota: Bodhi Gaya es el título que le asigné a este poemario que expresa una búsqueda espiritual. Tal como su nombre, hace referencia al lugar bajo el que Sidharta Gautama "Buda" comprendió la verdad de la vida y alcanzó la iluminación.
Publicaré un poema al día. Por favor, disfrútenlo y háganme saber sus impresiones.
Note: Bodhi Gaya is the title that I assigned to this book of poems that expresses a spiritual search. Just like its name, it refers to the place under which Siddhartha Gautama "Buddha" understood the truth of life and attained enlightenment. I will publish one poem per day. Please, enjoy it and let me know your impressions.