¡Hola querida comunidad de Hive!
Hello my dear Hive community!
Hoy les voy a hablar sobre una experiencia que casi me vuelve loca, tanto en mi carrera, como en mi vida personal. Espero y los ayude a darse cuenta de que a veces el dinero no lo es todo.
Today I am going to talk about an experience which almost drives me crazy both in my career and personal life. I hope this help ya to realize that sometimes money is not everything.
Como algunos de ustedes saben, soy violinista y actualmente toco en la orquesta más importante de mi país, pero ¿cómo era mi vida antes de esto?
As some of you know, I am a violinist, and I am a currently member of the most important orchestra in my country, but how was my life like before?
En el 2015 me mudé a Caracas en busca de oportunidades para crecer como músico, y estos primeros años toqué en orquestas muy importantes. A finales del 2017 mi situación económica se estaba viendo muy afectada, ya que la ayuda de mi familia y mi sueldo, que antes era bueno, ya no alcanzaba para cubrir mis necesidades básicas por la crisis económica de mi país. Comer tres comidas al día se estaba volviendo un lujo, y más aún cuando había gastado todos mis ahorros en los papeleos para irme a Estados Unidos, pero debido a un problema con la visa, no pude irme y todo fue en vano (Dos universidades de Estados Unidos me becaron, en otra publicación les contaré esa larga historia).
In 2015 I moved to Caracas looking for opportunities to grow as a musician, and my first years here I joined very important orchestras. At the end of 2017, my financial situation was being affected, since my family support and my salary, which was good before, was no longer enough to cover my basic expenses because of the economic crisis in my country. Having three meals a day was becoming a luxury, and even more because I had spent my savings doing the paperwork to emigrate to the United States, but due to a visa issue I could not move and it was all in vain (I got scholarships from two universities from the USA, but I am going to tell you that long story in other post).
En enero del 2018 ya no soportaba más vivir sin el dinero suficiente para financiar mi estadía en Caracas, así que decidí pertenecer a dos orquestas al mismo tiempo para tener dos sueldos y vivir más tranquila. No sabía que ese sería el comienzo del año que me hizo retroceder en mi carrera como violinista.
In January 2018, I could not longer stand living without enough money to finance my stay in Caracas, so I decided to join two different orchestras at the same time to earn two salaries and live without so many worries. I did not know that it would be the beginning of the year that put me back in my career as a musician.
Yo pertenecía a la Orquesta Sinfónica Juan José Landaeta, que era una orquesta importante, pero ya no pagaba bien por la situación del país. Esta orquesta ensayaba en la tarde, así que audicioné a otra con ambiente muy diferente, porque se dedicaba especialmente a hacer repertorios de música popular, pero pagaba bien y los ensayos eran en la mañana. Le llamaremos "la segunda orquesta".
I was a member of Juan José Landaeta Symphony Orchestra, which was an important orchestra, but it does not pay well anymore due to the situation. This orchestra rehearsals were in the afternoon, so I made an audition to an orchestra with a different environment, but it was well paid because it dedicated itself to make repertoires of popular music, and its rehearsals were in the morning. I will call it the "second orchestra".
Mis días eran muy largos y duros. Me levantaba a las 5:00 am porque los ensayos en la segunda orquesta comenzaban a las 8:00 am y terminaban a las 11:00 am, a esa hora me iba hasta el lugar donde ensayaba mi orquesta principal, y cuando llegaba ya era hora de almorzar, así que normalmente no podía estudiar violín, o tenía muy poco tiempo para hacerlo, porque los ensayos comenzaban a las 2:00 pm y terminaban a las 6:00 pm. Luego tenía que irme a mi casa, el transporte público aquí es muy lento, así que llegaba más o menos a las 8:00 pm a donde vivo, a hacer la cena y el almuerzo del día siguiente. Estuve un año entero sin tener un sábado o domingo libre, ya que tenía conciertos de ambas orquestas, así que nunca descansaba.
My weekdays were very long and hard. I woke up at 5:00 am because the rehearsals with the second orchestra started at 8:00 am and ended at 11:00 am, so after that I went to the place where my main orchestra rehearsed, and when I arrived it was time to take lunch, so I usually could not practice violin, or I had a short time to do it, because rehearsals started at 2:00 pm and ended at 6:00 pm. After that I had to go home, and public transport here works very slow, so I arrived home about 8:00 pm, and then I had to make dinner and lunch for the next day. I lived a whole year without having a Saturday or Sunday off, because I had performances with both orchestras, and I never rested, so I was always tired.
Ya estaba cómoda económicamente, pero ya no tenía tiempo para estudiar violín adecuadamente, y mucho menos para ir a clases. Pasaron algunos meses y comencé a darme cuenta de que algunos músicos de la segunda orquesta eran un poco mediocres musicalmente, (ya sé que es una palabra dura, pero no hay otra definición). La mayoría de músicos de esta orquesta se convirtieron en grandes amigos y desde luego son grandes músicos, pero en general había algunos que estaban en la orquesta para cumplir un horario y esperar por su salario. No les importaba si tocaban bien o mal, simplemente no se esforzaban. Ese ambiente comenzó a afectarme emocionalmente porque realmente me molestaba estar rodeada de gente que no respeta la música.
I was financially comfortable, but I had no time to practice violin appropriately, much less to take my violin lessons. A few months passed and I started realizing that some musicians from the second orchestra were kind of mediocre musically, (I know this is a hard word, but there is no other definition). The mayority of the musicians from this orchetra became my great friends and they are absolutely great musicians, but they were others who were part of the orchestra just to meet the schedule and wait for their salary. They did not care about playing well or badly, they just did not try to do their best. That environment began to affect me emotionally, because it really bothered me to be sorrounded by people who did not respect music.
Pasó un año y no lo pude soportar más, escuché que abrieron audiciones para la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela, la más importante en mi país, y una de las más reconocidas del mundo, y ahora pertenezco a esta grandiosa orquesta, que a pesar de que ya no pague tan bien como antes, me ha abierto muchas puertas para mi aprendizaje, y gracias a eso ya recuperé el año que perdí.
A year passed and I could not stand it anymore, I heard that there were opened auditions to Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, the most important orchestra in my country, and one of the more recognized in the world, and now I am a currently member of this wonderful orchestra, which despite not paying as well as years before due the situation, it has opened many doors for my musical learning, and thanks to this I recovered the year I lost.
()
Lamentablemente tardé un año para darme cuenta de que tenía dinero, pero perdí valioso tiempo que pude haber estado invirtiendo en mi crecimiento musical. Un año musicalmente es mucho tiempo, tiempo que desperdicié. Espero y les haya gustado mi historia y puedan aprender en base a esta. ¡Los veo en mi siguiente publicación!
Unfortunately it took me a year to realize that I had money, but I lost a lot of valuable time that I could have invested in my musical growth. Musically, a year is a long time, time I wasted. I hope you liked my story and can learn from this. See you on my next post!