No hace mucho comencé un segmento en mi blog usando la etiqueta #saboresdemitierra, bajo la cual voy a estar compartiendo recetas que por alguna razón están perdidas en el tiempo, no son tan populares o han sido desplazadas por nuevos sabores. También voy a compartir recetas que son famosas, pero fueron creadas en una época colonial. Ha sido toda una experiencia investigar sobre recetas y hacerlas, algunas incluso con pocos datos y he estado encantado del resultado. Toda esta investigación me ha llevado a conocer el postre llamado NEGRO EN CAMISA.
Not long ago I started a segment on my blog using the tag #saboresdemitierra, under which I will be sharing recipes that for some reason are lost in time, are not so popular or have been displaced by new flavors. I will also be sharing recipes that are famous, but were created in a colonial era. It has been quite an experience to research recipes and make them, some even with little data and I have been delighted with the result. All this research has led me to know the dessert called NEGRO EN CAMISA.
El postre Negro en Camisa, es como una especie de soufflé de chocolate, al cual se le agrega crema inglesa por encima. La humedad de este postre, la suavidad de la crema, el sabor intenso a chocolate que se mezcla con el sabor y dulzor de la crema inglesa, hace que todo sea perfecto en este Negro en Camisa. Parece un postre que se sirve en los mejores restaurantes y aunque me encantaría llamarlo de otra forma, por tema de poder hacer alusión a ese postre famoso de la década de los 80, he dejado su nombre original.
The Negro en Camisa dessert is like a kind of chocolate soufflé, to which a English cream is added on top. The humidity of this dessert, the softness of the cream, the intense chocolate flavor that mixes with the flavor and sweetness of the English cream, makes everything perfect in this Negro en Camisa. It looks like a dessert that is served in the best restaurants and although I would love to call it something else, for the sake of alluding to that famous dessert of the 80's, I have left its original name.
Hay mucha controversia en cuanto a su historia. Hay registros de postres similares en Austria, Italia y Francia. Pero en Venezuela, mucha de nuestra gastronomía, viene influencia con la llegada de los españoles en las épocas de conquistas. Su cultura gastronómica, de alguna forma fue adoptada y cambiada y eso permitió que surgieran nuevas preparaciones que ahora forman la gastronomía venezolana. Hay recetas de conquista, como el quesillo que proviene del flan de huevo español, hay recetas de convento y mantuanas (autóctonas), como la Torta bejarana. Hay versiones que dicen que el Negro en Camisa es una receta mantuana.
There is much controversy as to its history. There are records of similar desserts in Austria, Italy and France. But in Venezuela, much of our gastronomy is influenced by the arrival of the Spaniards during the conquest. Their gastronomic culture was somehow adopted and changed, and this allowed the emergence of new preparations that now form the Venezuelan gastronomy. There are conquest recipes, such as the quesillo that comes from the Spanish egg flan, there are convent and mantuanas (native) recipes, such as the Bejarana Cake. There are versions that say that the Negro en Camisa is a Mantuan recipe.
Sea cual sea la versión sobre el origen de este postre, agradezco que se adaptara esta receta, aunque parece que está perdida en el tiempo, porque nunca había escuchado hablar de ella y le he preguntado a personas ancianas o en diferentes lugares de cocina e ignoran el asunto por completo. Este postre es tan delicioso, que debería ser vendido a los largo y ancho del país, porque al final, está realizado con el mejor chocolate del mundo y es ahí donde está la clave.
Whatever the version about the origin of this dessert, I am grateful that this recipe was adapted, although it seems to be lost in time, because I had never heard of it and I have asked old people or in different cooking places and they ignore the matter completely. This dessert is so delicious, it should be sold all over the country, because in the end, it is made with the best chocolate in the world and that is the key.
Si nunca has comido el postre Negro en Camisa, es momento de que aprendas a realizar mi versión y digo mi versión, para respetar la receta original, donde quiera que esté. Estos son los ingredientes que yo utilice:
If you have never eaten the Negro en Camisa dessert, it's time for you to learn how to make my version and I say my version, to respect the original recipe, wherever it is. These are the ingredients I used:
Ingredientes / Ingredients
Crema Inglesa
|
English Cream
|
Preparación / Preparation
- En un bol, agregar el chocolate y llevar a baño de María hasta derretir. Una vez derretido, agregar la margarina y mezclar hasta que esté bien integrado con el chocolate.
- In a bowl, add the chocolate and place in a double boiler until melted. Once melted, add the margarine and mix until well integrated with the chocolate.
- Agregar la mitad de la azúcar, estando el bol aun en el baño María, y mezclar hasta que no queden granitos de azúcar.
- Add half of the sugar, while the bowl is still in the water bath, and mix until no sugar granules remain.
- En un bol más pequeño, agregar las yemas y el resto de la azúcar. Se procede a blanquear o batir hasta que aumente el volumen y baje la tonalidad del colocar amarillo de las yemas. Se agrega esta mezcla a la de chocolate y se integra todo muy bien. En este punto se agrega la esencia. Reserva las claras de huevo.
- In a smaller bowl, add the egg yolks and the rest of the sugar. Whisk until the volume increases and the yellow color of the yolks decreases. Add this mixture to the chocolate mixture and integrate everything very well. At this point add the essence. Reserve the egg whites.
- Agregar la Harina de trigo tamizada e integrar en forma envolvente, sin dejar grumos.
- Add the sifted wheat flour and integrate in an enveloping way, without leaving lumps.
- Se montan las claras a punto de nueve y ase agregan a la mezcla, integrando en forma envolvente para evitar perder todo el aire de las claras.
- Whip the egg whites until stiff peaks are reached and add them to the mixture, folding them in to avoid losing all the air in the egg whites.
- Verter la mezcla en moldes pequeños y llevar al horno, precalentado a 370°F, por el espacio de 40 minutos. Se deben cocinar en baño de María. Los moldes que utilice son de aluminio, con una capacidad de 150ml. Adicional los moldes fueron engrasados para poder facilitar el desmoldado del postre.
- Pour the mixture into small molds and bake in a preheated oven at 370°F for 40 minutes. They should be baked in a bain-marie. The molds I used are aluminum, with a capacity of 150 ml. In addition, the molds were greased to facilitate the unmolding of the dessert.
- Para la crema, poner a calentar la leche en una olla de acero inoxidable y agregar la pizca de canela. Mientras se calienta la leche, blanquear las yemas con el azúcar. Cuando la leche este llegando a los 60°C, es momento de agregar las yemas blanqueadas. Si se agrega las yemas a una temperatura mayor a 60°C, entonces se comienza a cocer la proteína de las yemas y se formaran grumos de yema.
- For the cream, heat the milk in a stainless steel pot and add the pinch of cinnamon. While the milk is heating, whisk the egg yolks with the sugar. When the milk reaches 60°C, it is time to add the whipped yolks. If the yolks are added at a temperature higher than 60°C, then the protein in the yolks will start to cook and the yolks will form lumps.
- Al momento de agregar las yemas blanqueadas, se debe batir constantemente, hasta que comience a espesar y se nappé la cuchara o paleta, es decir, quede pegada, como cubriéndola. En ese punto se agrega la esencia y apagar el fuego. No es una crema pastelera, la crema inglesa es espesa.
- At the moment of adding the whipped egg yolks, beat constantly until it begins to thicken and the spoon or paddle is covered, that is to say, it sticks, as if it were covering it. At that point add the essence and turn off the heat. It is not a pastry cream, the English cream is thick.
- Para emplatar, colocar el ponquesito tipo soufflé y se le agrega la crema inglesa por encima, hasta que lo cubra.
- To serve, place the soufflé type cupcake and add the English cream on top, until it covers it.

Ya el postre Negro en Camisa está listo, yo quedé encantado con el resultado y me parece un poco extraño que no se sirva este tipo de postre, por lo menos a los lugares que he visitado. Quizás tiene otro nombre y ahora me queda esa tarea para investigar. Comer este postre frio y agregar la crema caliente, es una combinación perfecta, teniendo claro que, para aquella época, no existían neveras.
The Negro en Camisa dessert is ready, I was delighted with the result and I find it a little strange that this type of dessert is not served, at least in the places I have visited. Maybe it has another name and now I am left with that task to investigate. Eating this dessert cold and adding the hot cream, is a perfect combination, I have to admit that at that time, there were no refrigerators.
De verdad que estoy disfrutando conocer y preparar estas recetas que por alguna razón han quedado en el pasado. Si alguna vez habías escuchado de este postre, déjamelo saber en los comentarios. Para las personas que son fans del chocolate, comer este postre llamado Negro en Camisa, está en otro nivel. ¡Hasta una próxima receta!
I am really enjoying learning about and preparing these recipes that for some reason have been left in the past. If you have ever heard of this dessert, let me know in the comments. For people who are fans of chocolate, eating this dessert called Negro en Camisa is on another level. See you next time!

Todas las fotografías fueron tomadas por mí con un Realme 7 pro para esta publicación, sin autorizar a nadie para reutilizarlas. Banner de portada creado con Adobe creative cloud express.
All photos were taken by me with a Realme 7 pro for this publication, without authorizing anyone to reuse them. Cover banner created with Adobe creative cloud express.