I don't want to start my week by saying that last Monday I set very optimistic goals proposing to do three projects simultaneously, so first I'm going to say a few things and then I'll complain about it. Welcome to a new Needle Monday, dear friends of Needle Work Monday. I hope you have been working on those projects that deserve to be finished once and for all. Some things happened here but we're fine, we're still in the race ❣️.
No quiero empezar mi semana diciendo que el Lunes pasado puse metas muy optimistas proponiendo hacer tres proyectos en simultáneo así que antes voy a decir un par de cosas y luego sí que me quejaré de ello. Bienvenidos a un nuevo Lunes de agujas, queridos amigos de Needle Work Monday. Espero que hayan estado trabajando en esos proyectos que merecen ser terminados de una vez por todas. Por aquí pasaron algunas cosas pero estamos bien, seguimos en la carrera ❣️.

One of the funny things that happened is that in the week of fulfilling the challenge of not postponing projects anymore, I postponed them all again 😅. Actually I had forgotten that I had to do this quite a long time ago, so since I had a sewing inspiration attack on Friday, I took the opportunity to replace the zipper of my jacket after being broken for more than a month :p. This jacket was given to me for my 15th birthday, and now at 28 it's still in great condition (and still fits me, which is pretty amazing), so there was no way I was giving it up. The only thing is that I didn't get a gray zipper like the original, but the black one wasn't too bad 😃.
Una de las cosas graciosas que pasó es que en la semana de cumplir el desafío de no postergar más los proyectos, los volví a postergar a todos. En realidad me había olvidado de que tenía que hacer esto hace bastante tiempo, así que como el viernes tuve un ataque de inspiración de costura aproveché para reemplazar el cierre de mi campera después de estar roto por más de un mes :p. Esta campera me la regalaron para mi cumpleaños de 15, y ahora a mis 28 sigue en buenas condiciones (y aún me queda, lo que es bastante increíble), así que de ninguna manera la iba a abandonar. Lo único es que no conseguí un cierre gris como el original, pero el negro no quedó tan mal 😃.

Finished this, I decided to start with the projects that I proposed to start/finish last week. I started with project #3, which I thought would be the easiest because it's just transforming gabardine pants into a skirt. But I didn't want it to be as simple as cut and hem, so I looked online for some inspiration and came across this cute skirt. This is how I wanted mine to look 😍.
Terminado esto, decidí comenzar con los proyectos que me propuse empezar/terminar la semana pasada. Empecé por el proyecto #3, que pensé que sería el más sencillo porque solo es transformar un pantalon de gabardina en una pollera. Pero no quería que sea tan simple como cortar y dobladillo, así que busqué algo de inspiración en internet y me crucé con esta linda falda. Así quería que se viera la mía 😍.

Source
So I got to work on the pants. I cut it to size and unlike the skirt I made last time, I didn't want to do it tube style, but something more flared. To achieve that I thought it would be easier to fill in the opening between the legs with a little more fabric and that would achieve the desired effect, so that's what I did ❣️.
Así que puse manos a la obra con el pantalón. Lo corté a la medida y a diferencia de la pollera que hice la última vez, no quería hacerla del estilo tubo, sino algo más acampanada. Para lograr eso pensé que sería más sencillo completar la abertura entre las piernas con un poco más de tela y así lograría el efecto deseado, y eso fue lo que hice ❣️.



On Friday I made the hems of the openings, which was not so easy either because I had to accommodate the curves of the pants so that it does not look strange. Honestly, I don't like the fact that it shows that it used to be pants, but since the fabric is all black I thought it would go unnoticed and in my imagination it could still look good 😅.
El viernes hice los dobladillos de las aberturas, lo cuál no fue tan sencillo tampoco porque debía acomodar las curvas del pantalón para que no quede extraño. Honestamente, no me gusta el hecho de que se note que antes era un pantalón, pero como la tela es toda negra pensé que pasaría desapercibido y en mi imaginación aún podría quedar bien 😅.

I picked up this project on Sunday with the intention of filling in the openings with more fabric. I put some pieces on both sides and fixed them with pins with the intention of testing how it was coming out. In the front everything was fine, but in the back it was absolutely RARE 😂.
Retomé este proyecto el domingo con la intención de completar las aberturas con más tela. Puse unos retazos en ambos lados y los fijé con alfileres con la intención de probar como iba quedando. En la parte de adelante todo fue bien, pero en la parte de atrás quedó absolutamente RARO 😂.

By rare I mean that having left the original shape of the back makes the garment continue to behave like pants and tuck in between the legs, generating a horrible effect. Maybe it wasn't that noticeable, but I noticed it and after thinking about it for a while, I decided that the best idea was going to be unstitching. And that's when, in a crisis of impatience, I tore the fabric 😵.
Con raro me refiero a que haber dejado la forma original de la parte trasera hace que la prenda se siga comportando como un pantalon y se meta entre las piernas, generando un efecto horrible. Quizás no se notaba tanto, pero yo lo notaba y después de un rato de meditarlo, decidí que la mejor idea iba a ser descoser. Y allí fue cuando, en una crisis de impaciencia, rompí la tela 😵.


When I ripped the fabric I said "it's time to stop". I honestly didn't have a good weekend and I think my bad mood showed up in my poor project so I decided I better not go through with it now. In the meantime I just proposed that I'm going to close the back with a curve like I did in the jean skirt, but keeping the opening in the front. This also made me a little mad because even though it will surely work, the skirt will no longer flare out and will be tighter, not meeting the one I wanted in the first place 😒.
Cuando rompí la tela dije "es hora de detenerse". Honestamente no tuve un buen fin de semana y creo que mi malhumor se manifestó en mi pobre proyecto, así que decidí que mejor no iba a continuar con eso ahora. Mientras tanto solo propuse que voy a cerrar la parte trasera con una curva como lo hice en la pollera de jean, pero conservando la abertura de la parte delantera. Esto también me enojó un poco porque, a pesar de que seguramente funcionará, la pollera ya no quedará acampanada y quedará más ajustada, no cumpliendo con la que quería en primer lugar 😒.


The fact that this project made it a bit difficult for me surprised me because I thought it would be the first one I could finish, maybe in two days of sewing but I already realized that it wasn't. Now it made me think that I must organize my time well to finish all the projects on time, I know there are several weeks of challenge left and I would like to meet all of them, but I don't want to rely on this either. It is better that there is more time and not that it is missing, so I will go easy with this because I know that in the end all of them will turn out well 😃.
El hecho de que este proyecto me lo haya puesto un poco difícil me sorprendió porque pensé que sería el primero que podría terminar, quizás en dos días de costura pero bueno ya me di cuenta de que no. Ahora me hizo pensar en que debo organizar bien mi tiempo para terminar todos los proyectos a tiempo, sé que quedan varias semanas de desafío y me gustaría cumplir con todos, pero tampoco me quiero confiar de esto. Mejor es que sobre tiempo y no que falte, así que iré con calma con esto porque sé que al final de cuentas todos ellos van a resultar bien 😀.
❤️ Hope you liked this post! Thanks for reading. ❤️
❤️¡Espero que les haya gustado este post! Gracias por leer. ❤️

Lau 💕.
📸 Portada creada en Canva. Todas las imágenes son de mi propiedad 💕.