¡Hola, queridos amigos de Hive!
Hello, dear Hive friends!
Hoy quiero compartir con ustedes una de las mejores experiencias de mi vida; cuando tenía 17 años tuve la dicha de visitar una de las ciudades de mis sueños gracias a mi violín, y fue inolvidable.
Today I want to share with you one of the best experiences of my life; when I was 17 years old I had the bliss of visiting one of the cities of my dreams thanks to my violin, and it was unforgettable.
En 2015, el año que me mudé a Caracas, audicioné y quedé en la Orquesta Sinfónica Juvenil de Caracas, una orquesta con gran renombre en mi país, que estaba conformada por jóvenes músicos de todo el país, y por esta razón la orquesta solía tener una, dos o tres giras internacionales al año.
In 2015, the year I moved to Caracas, I competed and joined Youth Orchestra of Caracas, a recognized orchestra in my country, which was joined by youth musicians from all around the country, and this orchestra used to have one, two, or three international tours every year.
Lo más curioso de todo es que este fue un viaje imprevisto, ya que ese año solo estaban pogramadas la gira a Milán en agosto, y la gira por Europa a finales de Octubre. Nos enteramos que íbamos a New York una semana y media antes de viajar. Yo era una de las pocas menores de edad de la orquesta en ese momento, y era posible que no pudiéramos viajar porque era difícil conseguir los permisos de viaje de menor de edad en tan poco tiempo. Pero afortunadamente mi papá es abogado, viajó hasta Caracas y nos ayudó a agilizar todo.
The most curious fact of all of this is that it was a unexpected trip, since that year only two tours were scheduled, Milan in august, and the tour around Europe in late October. We found out we went to New York one week and a half before the trip. I was one of the few minors within the orchestra and it was possible that we could not travel because it was difficult to find the minor travel permits in such a short time. But luckily, my dad is a lawyer, he traveled to Caracas and helped us to streamline the procedures.
Llegamos a la ciudad unas horas después de que llegó el Papa, por lo tanto el aeropuerto estaba increíblemente colapsado, y estuvimos como 5 horas en migración. Cuando por fin salimos de ahí entonces tardamos horas en llegar al hotel, ya que para nuestra buena o mala suerte nuestro hotel quedaba en Time Square justo en la misma manzana donde quedaba el hotel en el que se quedaría el papa, así que si normalmente esa ciudad es reconocida por su terrible tráfico, en nuestro primer día lo vivimos muchísimo peor.
We arrived at the city a few hours after the Pope arrived, due to this the airport was incredibly collapsed and we stayed like 5 hours in migration. When we finally went out of there we took a lot to arrive to the hotel, because for our good or bad luck our hotel was at Time Square, in the same block as the Papa's hotel, so if this city is known for its terrible traffic, we knew it even worse in our first day.
A pesar de lo estresante que fue la llegada, esa semana pudimos salir a recorrer Time Square de noche, lo cual fue un milagro, ya que en las giras no dejan salir a los menores de edad de noche, pero afortunadamente en ese viaje éramos solo dos mujeres menores de edad, así que nos permitían salir con nuestra seguridad y regresar a eso de las 3 am sin ningún problema.
Even though the arriving was stressful, that week we were able to walk around Time Square at night, which was a miracle, because on tours minors are not allowed to go out during at nights, but fortunately in that trip we were only two minos girls, so we could go out with our security and go back at 3 am without any problem.
En Venezuela no nos dio tiempo de ensayar el repertorio que tocaríamos en este viaje porque nos enteramos a última hora y justo en medio de la preparación para la gira que teníamos a final de mes por Europa, entonces tuvimos que ensayar directamente en New York, y los ensayos fueron muy largos y pesados, nos dirigió Gustavo Dudamel, y al final todo salió muy bien. Pero estábamos muy cansados y era fácil dormirse en cualquier lugar.
In Venezuela we did not have time to rehearse the repertoire that we played in this trip because we knew about this at the last minute and just in the middle of our preparation to the tour around Europe that we had at the end of that month, so we had to rehearse directly in New York, and the rehearses were too long and heavy, Gustavo Dudamel conducted, but in the end everything went well. But we were so tired that sleeping anywhere was easy.
Conocí muchos lugares que había visto en películas, y me hubiera gustado ir a la cima del Empire State o ver de cerca La Estatua de la Libertad, pero siendo menor de edad era muy difícil hacer todas estas cosas, así que esto fue lo más cerca que pude ver la estatua (ese islote borroso que se ve en el fondo).
I visited many places that I had already saw in movies, and I would have like to go to the top of the Empire State or watch the Statue of Liberty closely, but being a minor it was difficult to do those things, so this was the closest that I could see it (that blurry islet in the background).
Pero a pesar de todo estoy muy agradecida por esta experiencia, porque disfruté mucho con mis compañeros, y estaba tan emocionada que trataba de prestarle atención a cada detalle de la ciudad al máximo, trataba de verlo todo en cámara lenta como si fuera mi último día, respiraba profundo para nunca olvidar esa sensación, porque estaba viviendo un sueño, y lo logré, porque aún recuerdo todo perfectamente y puedo revivirlo una y otra vez en mi cabeza.
Despite everything I am so grateful for that experience, because I enjoyed a lot with my colleagues, and I was so excited that I tried to pay attention to every detail of the city to the fullest, I tried to watch everything in slow motion as it was my last day, I breathed so deep to never forget that sensation, because I was living a dream, and I made it, because I still remember everything perfectly and I can relive it over and over in my mind.
Espero que mi experiencia les haya gustado y los haya inspirado a seguir luchando por sus sueños, no se rindan, porque siempre dando lo mejor de nosotros podremos llegar a donde queramos, tarde o temprano. Muchas gracias por llegar hasta aquí, ¡espero verlos en mi siguiente post!
I hope you liked my experience and this has inspired you to keep fighting for your dreams, and never give up, because if you always give all of you, you can go wherever you want, sooner or later. Thank you so much for reading this, I am looking forward to see you in my next post!
My social media
Si quieren ver algunos de mis posts | If you want to see some of my posts
[ESP-ENG] Tocar Wieniawski es divertido | Playing Wieniawski is fun
[ESP-ENG] El eterno problema con Bach | The struggle with Bach